Bismarck
Sabaton
Bismarck
Bismarck
Da névoa surge uma silhueta, no formato de um navio
From the mist a shape, a ship is taking form
E o silêncio dos mares está prestes a se tornar numa tempestade
And the silence of the sea is about to drift into a storm
É um símbolo de poder, uma demonstração de força
Sign of power, show of force
Recolham a âncora, o navio de guerra está planejando sua rota
Raise the anchor battleship plotting its course
O orgulho de uma nação, uma besta feita de aço
Pride of a nation, a beast made of steel
O Bismarck navega em frente, Rei do oceano!
Bismarck in motion, king of the ocean
Ele foi feito para dominar as ondas por todos os sete mares!
He was made to rule the waves across the seven seas
Para liderar a máquina de guerra!
To lead the warmachine
Para comandar as ondas e liderar a Marinha de Guerra Alemã!
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
O terror dos mares!
The terror of the seas
O Bismarck e a Marinha de Guerra Alemã!
The Bismarck and the Kriegsmarine
Dois mil homens e cinquenta mil toneladas de aço
Two thousand men, and fifty thousand tonnes of steel
Zarparam rumo ao Atlântico com os Aliados os perseguindo logo atrás
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Isso é poder de fogo, isso é tiroteio
Firepower, firefight
Postos de combate! Mantenham os alvos bem na mira!
Battlestations, keep the targets steady in sight
Em formação! A caçada começou
Into formation, the hunt has begun
Morte e condenação, a frota se aproxima
Death and damnation, the fleet is coming
Ele foi feito para dominar as ondas por todos os sete mares!
He was made to rule the waves across the seven seas
Para liderar a máquina de guerra!
To lead the warmachine
Para comandar as ondas e liderar a Marinha de Guerra Alemã!
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
O terror dos mares!
The terror of the seas
O Bismarck e a Marinha de Guerra Alemã
The Bismarck and the Kriegsmarine
No fundo do oceano, nas profundezas do abismo
At the bottom of the ocean the depths of the abyss
Os homens estão presos por ferro e sangue
They are bound by iron and blood
O navio-almirante da marinha, o terror dos mares
The flagship of the navy the terror of the seas
Suas armas finalmente silenciaram-se
His guns have gone silent at last
O orgulho de uma nação, uma besta feita de aço
Pride of a nation, a beast made of steel
O Bismarck navega em frente, Rei do oceano!
Bismarck in motion, king of the ocean
Ele foi feito para dominar as ondas por todos os sete mares!
He was made to rule the waves across the seven seas
Para liderar a máquina de guerra!
To lead the warmachine
Para comandar as ondas e liderar a Marinha de Guerra Alemã!
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
O terror dos mares!
The terror of the seas
O Bismarck e a Marinha de Guerra Alemã
The Bismarck and the Kriegsmarine
Para liderar a máquina de guerra!
To lead the warmachine
Dominar as ondas e liderar a Marinha de Guerra Alemã!
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
O terror dos mares!
The terror of the seas
O Bismarck e a Marinha de Guerra Alemã!
Bismarck and the Kriegsmarine
Para liderar a máquina de guerra!
To lead the warmachine
Dominar as ondas e liderar a Marinha de Guerra Alemã!
Rule the waves and lead the Kriegsmarine
O terror dos mares!
The terror of the seas
O Bismarck e a Marinha de Guerra Alemã!
Bismarck and the Kriegsmarine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sabaton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: