Tradução gerada automaticamente
Le Parole Non Dette
Sacre Scuole
As Palavras Não Ditadas
Le Parole Non Dette
Featuring Irene LamedicaFeaturing Irene Lamedica
Oh, talvez é a palavra que eu não consigo dizer, oh, talvez é essa palavra, oh, talvez é a palavra que eu não consigo dizer, então...O Maybe is the word that I can't say, o maybe is that word, o maybe is the word that I can't say, so'¦
[DARGEN][DARGEN]
Tento salvar palavras, tento salvar palavras pouco, tento salvar palavras pouco antes que, tento salvar palavras pouco antes que morram na boca do seu batismo sob a mordida da asma, o enésimo discurso que não se forma, nasceu rígido, o enésimo fantasma de um silêncio líquido, não, não me limito às percepções sonoras, reconheço também a cor e o calor de um barulho, basta o nome, Dargen D'amico, o olhar vítreo, saiba que o resto é absorvido pela esponja do dedoCerco di salvare parole, cerco di salvare parole poco, cerco di salvare parole poco prima che, cerco di salvare parole poco prima che muoiano in bocca al loro battesimo sotto il morso dell'asma l'ennesimo discorso che non si plasma, nato rigido l'ennesimo fantasma di un silenzio liquido no, non mi limito alle percezioni sonore, riconosco anche il colore e il calore di un rumore, basta il nome, Dargen D'amico, l'occhio vitreo, sappi che il resto lo assorbe la spugna del dito
[FAME][FAME]
e de um micro sairá um silêncio infinito no lugar de um grito, traçaremos palavras movendo o dedo, aviso vocêse da un micro uscirÃ? un silenzio infinito al posto di un grido, tracceremo parole muovendo il dito vi avviso
muro do som construído por Vigo faz de um estrondo um choro e de um discurso um desaparecido, eu rio, olhando tolos com traços desfigurados, que renunciaram a falar causando suas próprias mortes, histórias de injustiças não resolvidas bloqueadas por palavras e mortes e tornadas escravas do orgulho amarradas nos pulsosmuro del suono costruito da Vigo fa di un boato un vagito e di un discorso un desaparecido, io rido, guardando stolti dai tratti sconvolti, che rinunciarono a parlare causando le loro stesse morti, storie di torti irrisolti bloccati da parole e morti e rese schiave d'orgoglio legate ai polsi
(RIT.)(RIT.)
Como você chama essa sensação que entre nós pôs fim à conversa, no silêncio nos perdemos, não diz o que pensa, quando se tornou uma ficção, o que mudou na evolução, todas aquelas promessas, das palavras não ditasCome chiami questa sensazione che tra noi ha messo fine alla conversazione, nel silenzio ci siamo persi, non dici quello che pensi, quando è diventata una finzione che cos'è cambiato nell'evoluzione, tutte quelle promesse, delle parole non dette
[IL GUERCIO][IL GUERCIO]
Ação, consumo a cena um, é noite, fumo, as garçonetes esperando algo para beber, é meu roteiro até quando, inimigo sentado ao lado, segundo quebrado, posso dizer ou morrer só, emoção, meus lábios em movimento mas o filme é mudo, cuspo o silêncio, palavras em fuga no último minuto, segmentos entre os passantes, desaparecidas, com você na frente as perdi, às vezes os choros as afogaram, cena dois é uma bomba, revelação manda relação em cinzas da cuna à sepultura, por nada rimbomba muito barulho, a tela me fixa, quer que eu fique parado, lábios colados, fechados como uma rizla, minha milícia, palavras de lâmina, me indicam, cortam gargantas mas posso ficar em silêncio por horas, ouro, mil k de valor, enquanto a verdade em chamas usa luvas de amianto, até que o mundo girando ao contrário não falará esperanto.Azione, consumo la scena uno, è sera fumo lumo le cameriere aspettando da bere, è il mio copione fin quando, nemico seduto accanto, secondo infranto posso dire o morire soltanto, emozione, le mie labbra in mozione ma il film è muto, sputo il silenzio, parole in fuga all'ultimo minuto, segmenti tra i passanti, scomparse, con te davanti le ho perse, a volte i pianti le hanno sommerse, scena seconda è una bomba, rivelazione manda relazione in cenere dalla culla alla tomba per nulla rimbomba molto rumore lo schermo mi fissa, mi vuole fermo labbra incollate chiuse come una rizla, la mia milizia, parole di lama, m'indizia taglia gole ma posso tacere ore, oro, mille k valore, intanto la veritÃ? in fiamme usa guanti di amianto, finché il mondo ruotando al contrario non parlerÃ? esperanto.
(RIT.)(RIT.)
[FAME][FAME]
Não mais um lamento quando um homem chora, não mais um barulho quando um homem ri, apesar de um grande amor ter unido suas vidas, agora ferida ficou no chão uma voz que grita, porque o amor a mata, mas o silêncio aumenta a distância e com um golpe mata as palavras transportando-as a milhas por segundo, homens se sentem sozinhos olhando ao redor, acendem uma vela por cada palavra e veem o mundo queimarNon più un lamento quando un uomo piange, non più un rumore quando un uomo ride, nonostante un grande amore avesse unito le loro vite, ora ferita è rimasta a terra una voce che grida, perché l'amore la uccide, ma il silenzio aumenta la distanza e con un affondo uccide le parole trasportandole a miglia al secondo uomini si sentono soli guardandosi attorno, accendono un cero per ogni parola e guardano bruciare il mondo
[DARGEN][DARGEN]
Se sentem sozinhos, acendem uma vela por cada palavra, olhando ao redor veem o mundo queimar como menos de um segundo, luz da luz, do sol, depois disso ficarão sem palavras, se as palavras lícitas nos aterrorizam mas as pessoas normalmente negam, se as frases silenciosas sentenciam onde na verdade calam-se nobrementeSi sentono soli accendono un cero per ogni parola guardandosi attorno vedono bruciare il mondo come meno di un secondo, luce dalla luce, del sole dopo di che rimarranno senza parole, se le parole lecite ci terrorizzano ma le persone negano normalmente, se le frasi silenziose sentenziano dove in veritÃ? tacciono nobilmente
(RIT.) x 2(RIT.) x 2



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sacre Scuole e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: