Oracle

Through the mist of time, when legend became myth
On the sacred mountain, the oracle awaits
Since the age of heroes prophecies to spread
Kings to save their kingdoms
Heroes to fulfill their fate

Among the shadows, the priestess breathing python's breath
Speaks the mystic oath behind the pure white veils
Spoken riddles, words without sense
Suddenly become a searching quest

Spartan messengers the oracle approach
Through misthroughted plains
They invoke their gods
Their advice to take through divinations words
How to rule their fate by the will of gods

Pythia (Apollo's seer):
- O ye men who dwell in the streets
of broad Lacedaemon!
Either your glorious town shall be sacked
by the children of Perseus
Or in exchange, must all through
the whole Laconian country
Mourn for the loss of a king
descendant of great Heracles,
He cannot be withstood by
the courage of bulls nor of lions
Strive as they may, he is mighty as Jove;
there is naught that shall stay him
Till he have got for his prey your king
or your glorious city..."

This is the riddle given to Spartan messengers
Sorrow fills their heart for what they fate demands
That the King must be sacrificed and so salvation comes
Their eyes full of despair for what dark omen given
Such a heavy price on altar's victory

Oráculo

Através da névoa do tempo, quando a lenda se tornou mito
Na montanha sagrada, o oráculo aguarda
Desde a era dos heróis profecias para espalhar
Reis para salvar seus reinos
Heróis para cumprir seu destino

Entre as sombras, a sacerdotisa respirando a respiração da píton
Fala o juramento místico por trás dos véus brancos puros
Enigmas falados, palavras sem sentido
De repente, se tornar uma busca

Mensageiros espartanos a abordagem do oráculo
Através de planícies com neblina
Eles invocam seus deuses
Seu conselho para levar através de adivinhações palavras
Como governar seu destino pela vontade dos deuses

Pitia (vidente de Apolo):
- Ó homens que habitam nas ruas
do amplo Lacedaemon!
Ou sua cidade gloriosa será saqueada
pelos filhos de Perseu
Ou, em troca, todos devem
todo o país laconiano
Lamentar a perda de um rei
descendente de grandes Heracles,
Ele não pode ser suportado por
a coragem dos touros nem dos leões
Por mais que se esforcem, ele é poderoso como Jove;
não há nada que o fique
Até que ele tenha como presa seu rei
ou sua cidade gloriosa ... "

Este é o enigma dado aos mensageiros espartanos
A tristeza enche seu coração pelo que o destino exige
Que o rei deve ser sacrificado e a salvação vem
Seus olhos cheios de desespero por que presságio sombrio dado
Um preço tão alto na vitória do altar

Composição: