Tradução gerada automaticamente
Quand On Perd Son Amour
Saez
Quando Perdemos o Amor
Quand On Perd Son Amour
Quando a gente perde o amor, é o amor que nos perdeQuand on perd son amour, c'est l'amour qui nous perd
Do outono ao verão, sim, é sempre invernoDe l'automne à l'été, oui c'est toujours l'hiver
O rio e o mar que não têm mais estuárioLa rivière et la mer qui n'ont plus d'estuaire
São os inseparáveis que de repente se separamC'est les inséparables qui soudain se séparent
É como se encontrar dormindo nas estaçõesC'est comme se retrouver à dormir dans les gares
Quando a noite é a noite e a noite é pra sempreQuand la nuit est la nuit et la nuit pour toujours
Não, o dia não é mais dia quando não se tem amorNon le jour n'est plus jour quand on n'a plus d'amour
Quando a gente perde o amor, são os outros que riemQuand on perd son amour, c'est les autres qui rient
Que estão felizes finalmente de nos ver tambémQui sont contents enfin de nous voir nous aussi
Como todos foram em suas vidas uma vezComme ils l'ont tous été dans leur vie une fois
Como um louco que se sangra preso na cruzComme un fou qui se saigne accroché à la croix
Quando a gente perde o amor, é o amor que nos gritaQuand on perd son amour, c'est l'amour qui nous crie
Todo o mal do mundo pra acordar a noiteTout le malheur du monde à réveiller la nuit
Nosso coração que não sabe mais como bater sozinhoNotre coeur qui sait plus comment battre tout seul
É melhor perder a vida do que perder seu amorVaut mieux perdre la vie que perdre son amour
É melhor não pensar do que pensar sempreVaut mieux ne plus penser que d'y penser toujours
É melhor nunca amar do que amar pra sempreVaut mieux jamais aimer que d'aimer pour toujours
É melhor morrer de morte do que morrer de amorMieux vaut mourir de mort que de mourir d'amour
Quando a gente perde o amor, é sempre uma garotaQuand on perd son amour, c'est toujours une fille
Que fez subir marés de sal nos seus olhosQui a fait monter des marées de sel à vos pupilles
Não dá pra ficar bravo, são só garotasFaut pas leur en vouloir ce ne sont que des filles
E que muitas vezes esquecem de ser gentisEt que bien trop souvent elles oublient d'être gentille
Porque se o homem é um cachorro, é porque é mais fielCar si l'homme est un chien, c'est qu'il est plus fidèle
Mais fiel a gatas que vão se dar bemPlus fidèle à des chattes qui se feront la belle
As garotas são como o mar, depende da luaLes filles c'est comme la mer ça dépend de la lune
Vão e voltam, se espremendo na areiaCa va et ça revient sécraser sur la dune
Fazendo castelos de areia da lama nas suas mãosFaire des châteaux de sable de la boue dans vos mains
E dando a ilusão a quem pegar suas rédeasEt donner l'illusion à qui prendra leurs reins
Quando a gente perde o amor, é que amou demaisQuand on perd son amour, c'est qu'on a trop aimé
Que se amou demais, sim, a si no outro opostoQu'on s'est trop aimé si, soi dans l'autre opposé
É que amou demais, sim, a ideia de ser amadoC'est qu'on a trop aimé, oui l'idée d'être aimé
Que amou o amor, amou até se cegarDu'on a aimé l'amour, aimé à s'aveugler
E não viu o outro ir amar outro alguémEt qu'on n'a pas vu l'autre aller aimer un autre
E não viu o outro a si se afastarEt qu'on n'a pas vu l'autre à soi qui s'en allait
Certeza, o inferno são os outros, certeza, o inferno são os outrosSûr, l'enfer c'et les autres, sûr l'enfer c'est les autres
Certeza, o inferno são os outros e o inferno é te amarSûr l'enger c'est les autres et l'enfer c'est t'aimer
É melhor perder a vida do que perder seu amorVaut mieux perdre la vie que perdre son amour
É melhor não pensar do que pensar sempreVaut mieux ne plus penser que d'y penser toujours
É melhor nunca amar do que amar pra sempreVaut mieux jamais aimer que d'aimer pour toujours
É melhor morrer de morte do que morrer de amorMieux vaut mourir de mort que de mourir d'amour
Quando a gente perde o amor, é muito mais do que se perdeQuand on perd son amour, c'est bien plus que l'on perd
É um dia no verão por séculos no invernoC'est un jour en été pour des siècles en hiver
Todos esses verbos futuros que conjugamos no passadoTous ces verbes futurs qu'on conjugue au passé
Quando a gente perde o amor, perdemos a humanidadeQuand on perd son amour, on perd l'humanité
Quando a gente perde o amor, é o mundo que desmoronaQuand on perd son amour, c'est le monde qui s'écroile
Quando não somos mais nada no meio da multidãoQuand on n'est plus qu'à soi au milieu de la foule
Quando a gente perde o amor, é o amor que se perdeQuand on perd son amour, c'est l'amour que l'on perd
Quando a gente perde o amor, perdemos a humanidadeQuand on perd son amour, on perd l'humanité



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Saez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: