Tradução gerada automaticamente
No One To Care
Sages Poêtes de La Rue
Ninguém Para Se Importar
No One To Care
Melo pheeloMelo pheelo
Eu tenho a impressão de que os dias passam sem alegria, que sou invisível para os outros e que nada vai mudar na minha vida. Ela foi embora, e o que se torna doloroso hoje é me ver aqui completamente sozinho do amanhecer ao anoitecer.J'ai l'impression que les jours passent sans joie, que je suis invisible pour les autres et que rien ne va changer ma vie. elle est partie, et ce qui devient pénible aujourd'hui c'est de me retrouver là complètement seul du matin au soir.
Eu tô entediado, não tenho horizonte, sinto que sou um órfão sem lar. O que é o amor? Uma sequência de alegrias e dores intensas. Nos meus olhos, é o oceano, eu penso em me abrir. É disso que eu herdei: uma vida onde eu convivo com a rotina. Muito confiante, percebo o quanto a roda gira.J'm'ennuie, je n'ai pas d'horizon, j'ai l'sentiment d'être un orphelin qui n'a pas de maison?qu'est ce que l'amour? une succession de joie et de très fortes peines. dans mes yeux, c'est l'océan, j'pense à m'ouvrir les veines. voilà de quoi j'hérite : une vie où je cotoie la routine. trop sur de moi j'men rend compte à quel point la roue tourne.
O telefone toca pouco e quando eu chego, meu primeiro reflexo é o correio de voz, mas ele soa vazio. Muitas vezes eu penso nela, com outro. Você provavelmente já sentiu isso, a sensação de que seu coração pula. Eu tô tão sozinho, fraco ao mesmo tempo. Me entendam, eu tenho medo de cometer o irreparável, por favor, me ajudem.Le téléphone sonne peu et qd je rentre mon 1er réflexe, c'est le répondeur mais il sonne creux. souvent je pense à elle, avec un autre .t'as sans doute connu ça, la sensation que ton coeur saute. je suis tellement seul, faible à la fois.comprenez moi, j'ai peur de commetre l'irréparable, je vous en prie aidez moi
{refrão:}{refrain:}
Algumas garotas podem te deixar maluco, todo ano, depois de um término, os caras ficam pirados. À imagem desse mundo louco, completamente insano. Ela te tocou no coração e agora você tá doido.Certaines filles peuvent vous rendre dingue, chaque année après rupture des mecs deviennent dingues. a l'image de ce monde de fou complètement dingue. elle t'as touché en plein coeur et maintenant t'es dingue
ZoxeakopatZoxeakopat
Eu conheci garotas, brancas, negras, magras e gordinhas. Garotas safadas, e outras com quem eu poderia ter filhos.J'ai connu des gos, des blanches, ds noires des maigres et des grosses. des gos putes, et d'autres à qui j'pouvait faire des gosses.
Mas por questões de ego, eu disse que não ia negociar; quando ela me disse um dia "eu vou embora", eu não ligava, você viu: pra mim eu era o chefe. Uma semana se passa; por enquanto tá tranquilo. Mas um mês depois, eu percebo que nosso amor tá desmoronando.Mais questions d'égo, j'ai dit pas d'négoce; quand elle m'a dit un jour "j'vais partir", j'men foutais t'as vu: pour moi j'étais le boss. une semaine s'écoule; pour l'instant c'est cool. mais un mois après, j'réalise enfin que notre amour s'écroule
Eu conhecia os gostos dela, ela conhecia os meus. E quando eu tava chapado, frustrado, eu acabava usando as mãos nela.J'connaissais ses gouts, elle connaissait les miens . et quand j'étais soul, dégouté, et bein j'faisais parler mes mains sur elle.
Caralho, dominação garantida, eu tenho vergonha de dizer isso: mas um dia eu fiz ela andar na chuva de Nation a Suresnes, só pra me garantir que ela era minha, pra mim, ela até se despia.Putain de domination assurée, j'ai honte de dire ça : mais un jour j'lai fait marcher sous la pluie de nation à suresne, histoire de me rassurer quelle était à moi pour moi, elle s'mettait mm à poil.
Caramba, eu errei, veredicto: janeiro de 98, eu enfrentei o veredicto. A força de incomodar quem te ama, sua vida fica uma merda. Porque como minha mãe disse, "aqui tudo se paga".Putain, j'ai merdé, verdict: janvier 98, j'subit l'verdict. a force d'emmerder ceux qui vous aiment, votre vie devient merdique. car comme ma mère l'a dit, "ici tout s'paie"
Às vezes eu fico pra baixo com muita dor quando lembro dela.Parfois j'ai l'cafard avec beaucoup de peine quand je repense à elle
{refrão}{au refrain}
Dany danDany dan
A gente não era pra se reencontrar, eu não era pra amá-la. Os sentimentos são difíceis de controlar, eu não consegui evitar de ligar pra ela. Vulnerável e doce, ela aceitou.On était pas censé se revoir, j' n'étais pas censé l'aimer. les sentiments sont durs à controler, j'n'ai pu m'empêcher de la rappeler. vulnérable et doux, elle a accepté.
Desde então, vivemos uma história louca porque ela tá com outro; eu não. Ela tá triste, eu não. Ela acha que trair o namorado é uma besteira, eu não. A gente se via entre 6 e 10 vezes por mês. É, é chique, mas o problema é que a vida dela é com ele e não comigo. A gente não era pra se reencontrar, não era pra se amar além de um parque e uma manhã.Depuis on vit une histoire de fou car elle est prise; pas moi, elle est triste, pas moi. elle pense que tromper son mec est une bétises, pas moi.on se voyait entre 6 et 10 fois par mois. ouais c'est chic, mais le hic c'est que ça vie est avec lui et pas moi. on n'était pas censé se revoir, pas censé s'aimer au delà d'un square et d'une matinée
Eu a abordei em um parque sob uma lua de cetim, quando perto de mim ela veio se sentar na sua saia marinada.Je l'ai aborder dans un square sous une lune satinée, quand près de moi elle vint s'asseoir ds sa jupe marinée
Um amor impossível, é como um muro invisível de concreto erguido entre você e ela, ele e ele, eles e eles.Un amour impossible, c'est comme un mur invisible en béton dressé entre toi et elle, lui et lui, eux et eux .
Eu conheço a novela porque eu já participei de alguns episódios, deixei cair uma lágrima no epílogo.Je connais le feuilleton car ji ai joué quelques épisodes, laissé couler un larme à l'épilogue.
Cuidado, algumas garotas podem te deixar maluco; cuidado.Faites gaffe, certaines filles peuvent vous rendre dingue ; faites gaffe



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sages Poêtes de La Rue e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: