Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 378

Le Bon Vieux Temps

Sages Poêtes de La Rue

Letra

O Bom Velho Tempo

Le Bon Vieux Temps

Yo, eu vou conquistar o mundo,Yo je pars a la conquète du monde,
Os navios se arrastam quando minhas bombas rugem.Les navs se morfondent quand mes bombes grondent.
Penso no tempo em que eu era inocente,Je pense au temps ou j'étais innocent,
Não passava de um metro e meio, agora sou um gigante.Pas plus haut que trois pommes, maintenant je suis un géant.
Brilhante, rindo, rimando sem parar,Brillant, riant, non stop rimant,
Quando eu era jovem, era o cara mais insano.Quand j'étais jeune j'étais le keum le plus dément.
Sou muito legal, mais eu atraio as multidões,J'suis très cool, plus j'attire les foules,
E ando com a faca, hardcore como um pitbull.Et je porte lame, hard core comme un pitbull.
Falo mal e pego o metrô, yo!J'parle mal et prend le métro yo!
Hoje em dia, Paris não é fácil.De nos jours, Paris c'est pas du gateau.
Tem skinheads, maconheiros, putas e viciados,Des skinheads, des macros, des putes et des camés accroc,
Paris tem mais problemas que um dicionário.Paris a plus de maux qu'un dicos.
Os manos são mancos, quando andam eles coxeam,Les nég's sont handicapés, quand ils marchent ils boitent,
Tenta zoar, você se ferra, depois te colocam na caixa.Essayes de vaner, tu te fais caner, puis on te mets en boite.
Antes era tranquilo, sem problemas, chocante,Avant c'était cool, pas d'blème, c'est choquant,
Agora minha geração só busca dinheiro.Maintenant ma génération ne cherche que l'argent.

REFRÃO:REFRAIN:
Era o bom velho tempo.C'était le bon vieux temps.

Do hip hop nonstop, pop Zox tá cansado,Du hip hop non stop, pop Zox est fatigué,
Contra todas as formas de droga, lop's tá vacinado.Contre toutes formes de dopes, lop's il est vacciné.
Raiz e cultura me garantem pro futuro,Racine et culture m'assurent pour le futur,
Nada melhor que conhecer o passado pra caçar a impostura.Rien de meieux que de connaitre son passé pour chasser l'imposture
Já apanhei e levei muita porrada,. J'ai assez tabassé et encaissé de chassés,
Pra saber que não se deve brincar com as massas se não quer se ferrar.Pour savoir qu'il ne faut pas jouer les masses si on ne veut pas se faire glacer.
Na escola era só cara a cara eterno,En classe c'était les faces à faces perpétuels,
Os duelos eram de raças cruéis que acabavam nas vielas.Les duels en as des races cruelles qui se finissaient dans les ruelles.
Mal, tão mal que Mala mostrou Sala,Mal si mal que Mala étala Sala,
Que foi pro hospital porque engoliu sua língua suja.Qui alla à l'hopital car il avala sa langue sale.
Se você tem memória curta, vai se danar,Si t'as la mémoire courte va te faire foutre,
Você e toda sua turma de escoteiros de julho e agosto.Toi et toute ta troupe de scouts des mois de juillet-aout.
Sim, eu tenho dificuldade em acreditar que os jovens têm armas,Oui j'ai du mal à croire que les jeunes ont des guns,
Fumam baseado e não respeitam quem tem a idade do Midnight Run.Fument des bluns et ne respectent pas ceux qui ont l'age de Midnight run.
Antes era malékoum salam,Avant c'était malékoum salam,
Hoje quantos filhos da puta se escondem atrás de uma alma suja?Aujourd'hui combien de putains de bel homme se cache derrière une sale âme.
Eu digo oi pra escola porque não passei no meu vestibular,Je dis salut au bahut car j'ai pas eu mon bac, tu
Você diz que eu tô perdido, eu grito pra você se foder!Clames que je suis perdu je cries mon cul!
E continuo a andar com os poetas sábios da rua,Et continue a marcher avec les sages poètes de la rue,
Te enfiando numa vida ainda mais crua,T'engluent dans une vie encore plus crue,
Onde não existem saídas.La ou il n'existe aucunes issues.
Introdução de um novo espírito rapial,Introduction d'un nouvel esprit rapial,
Então só te resta se jogar e curtir o estilo no instrumental.Il ne te reste donc plus qu'a t'allonger et kiffer le style sur l'instrumental.
E se precisar, ninfeta, eu vou te fazer amor no pátio,Et s'il le faut nympho, je te ferais l'amour dans la cour,
Sempre esse defeito quando a gente vem da quebrada.Toujours ce défaut quand on vient de la tour.
Em rodízio a gente trocava as minas,A tour de role on s'échangeaient les filles,
Mas desde que apareceu essa merda de AIDS, os jovens se cuidam.Mais depuis qu'il y a cette merde de sida, les kids se méfient.
Me desafia com o olhar e eu te encaro,Défies moi du regard et je te rentre dedans,
É assim agora, eu lamento o bom velho tempo.C'est comme ca maintenant, j'regrette le bon vieux temps.

REFRÃOREFRAIN

Eu me lembro do tempo em que eu fazia besteiras,Je me souviens du temps ou je faisais des conneries,
Como roubar maçãs, bolachas secas ou doces.Comme voler des pommes, gateaux secs ou confiseries.
Era a época da bela idade, eu vejo essa paisagem,C'était l'époque du si bel age, je revoi ce paysage,
Selvagem, que embalou meu entorno.Sauvage, qui a bercé mon entourage.
O respeito e a inocência da infância,Le respect et l'innocence de l'enfance,
Rápido demais esquecidos nas etapas da adolescência.Trop vite oublié par les étapes de l'adolescence.
Eu cresci e admito, eu não era bom,J'ai grandi et j'avoue, je n'étais pas bon,
Mas como eu poderia duvidar das minhas amizades?Mais comment aurais je pu douter de mes fréquentations.
Pra passar o tempo, a gente se jogava na música,Pour passer le temps, on s'investissait dans la musique,
Com fitas cassete, combinações em caixas de ritmo.Des platines casettes, des combinaisons sur boites a rythme.
Eu rimava durante dias,J'ai rappais pendant des journées,
Em vez de me afundar na solidão ou ficar na quebrada.Au lieu de replonger dans la solitude, ou trainer dans la cité.
A vida seguiu seu curso e nós o nosso caminho,La vie a suivi son cours et nous le chemin,
Dura é a queda se você não controla seu destino.Dur est la chute si tu ne controles pas ton destin.
Nunca vou esquecer o conselho dos pais,Je ne pourrais jamais oublier le conseil des parents,
Naquela época era o bom velho tempo.A l'époque c'était le bon vieux temps.

REFRÃOREFRAIN

Original sábios po, trazem mensagens culturais,Original sages po, donne des messages culturels,
Pra juventude que destrói a bandeira espiritual,Pour la jeunesse qui sacage le drapeau spirituel,
É constantemente um naufrágio, uma tempestade perpétua,C'est constament le naufrage, un orage perpetuel,
Que cai sobre nossa idade como se fosse um duelo.Qui s'abat sur notre age comme le f'rait un duel.
Era o bom velho tempo quando havia unidade, po!C'était le bon vieux temps quand il y a avait l'unité, po!
Mas a unidade nos deixou, vivemos na iniquidade, po!Mais l'unité nous a quitté, on vit dans l'iniquité, po!
Você acha que se conhece, mas nem sabe quem é,Tu crois te connaitre mais tu ne sais même pas qui t'es,
Espero que Deus, o Todo-Poderoso, te absolva.J'espère que Dieu le tout puissant de ta sentence va t'acquiter


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sages Poêtes de La Rue e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção