Tradução gerada automaticamente
Le Train De Minuit
Sages Poêtes de La Rue
O Trem da Meia-Noite
Le Train De Minuit
RefrãoRefrain
No trem da meia-noite, gente de todo tipo,Dans le train de minuit des gens de toute sorte,
Negros, brancos, mas tanto fazDes noirs des blancs mais peu importe
Pessimistas ou otimistas, cada um segue seu caminho,Pessimistes ou optimistes chacun fait son chemin,
Sem se importar com esse bom guitarristaSans calculer ce bon guitariste
Que toca de novo e de novoQui joue encore et encore
Que toca de novo e de novoQui joue encore et encore
Que toca de novo e de novoQui joue encore et encore
Hey, Dan, pega o microfone e dá uma moeda de ouroHey yo Dan, prend le mic et donne lui une pièce d'or
Dany DanDany Dan
Meia-noite em Paris, um trem nos levaMinuit dans Paris souveraine un train nous entraîne
Através de galerias subterrâneasÀ travers de ferroviaires galeries souterraines
Luzes iluminam as paredes dos túneis, nas paredes sujasDes lumières éclairent les murs des tunnels, aux parois sales
No vagão reina um silêncio quase religiosoDans le wagon règne un silence presque paroissial
Enquanto lá fora, ao ritmo dos cliquesAlors que dehors au rythme des cliquetis
Surgem grafites douradosSurgissent des graffitis couleur or
Tô com Zox de Melop.P, a gente tá na boaJ'suis avec Zox de Melop.P on est en posse bien
3 negropolitains no metrô3 négropolitains dans le métropolitain
A fila indiana mecânica para de novoLa file indienne mécanique s'immobilise à nouveau
Todo tipo de gente entraToute sorte de gens rentrent
Mas nossos olhares se prendem nesse JoeMais nos regards accrochent ce Joe
Um guitarrista arrastando um amplificadorUn guitariste traînant un ampli'
E quando as portas se fecharam, uma melodia surgiuEt quand les portes se sont fermées un air a jailli
ZoxeaZoxea
Deus, como é bom ouvir som no tremDieu que c'est bon dans le train d'entendre du son
Zoxea é um dos que curtem esse tipo de relaxZoxea est de ceux qui aiment ce genre de relaxation
Porque se não tivéssemos isso, seria estresse totalCar si on n'avait pas ça, ce serait le stress total
O messias das estações não tem ferramenta sacerdotalLe messie des stations n'a pas d'outil sacerdotal
Mas só uma guitarraMais juste une guitare
Com ela toca uma melodia que eu gosto até no xadrezAvec il joue un air que j'aime même au mitard
Essa melodia acalmaria sua raivaCette mélodie calmerait ta haine
Ela fazia...Elle faisait...
RefrãoRefrain
MelopheeloMelopheelo
Estávamos esperando na plataforma, direção Pont de SèvresOn attendait sur le quai direction Pont de Sèvres
O tráfego estava leve, não, não era um sonhoLe trafic était léger non ce n'était pas un rêve
Ele entrou depois de mim, os olhos cheios de tristezaIl est entré après moi les yeux remplis de tristesse
Eu queria fazer algo para aliviar sua dorJ'aurais voulu faire quelque chose pour apaiser sa peine
As pessoas não olhavam para eleLes gens n'avaient pas un regard pour lui
Ele tocava guitarra para ganhar a vidaIl jouait de la guitare afin de gagner sa vie
Lembro desses acordes flutuando no arJe me rappelle de ces accords qui flottaient dans l'espace
A melodia me captura, era realmente vivaLa mélodie me capte c'était vraiment vivace
Ainda tenho esse pedaço de música no fundo do meu coraçãoJ'ai encore ce brin de musique au fond de mon coeur
Escuta como eu coloco isso no meu sequenciadorÉcoute un peu comme je l'installe dans mon séquenceur
Adicionamos as letras, Zox bate na bateriaOn ajoute les paroles Zox frappe la batterie
A vibe muda, essa música ganha vidaL'ambiance change ce morceau on lui donne une vie
Nossa inspiração vem da ruaNotre inspiration à la base vient de la rue
Com os sons da natureza inesperadaAvec ces bruits de la nature inattendue
Mas essa noite é no metrô que ela se refugiaMais ce soir c'est dans le métro qu'elle se réfugie
Eu gostaria de ter falado com esse homem do trem da meia-noiteJ'aurais aimé parler à cet homme du train de minuit
RefrãoRefrain
ZoxeaZoxea
97, o ano em que ele saiu do xadrez97 l'année où il sort du mitard
Com essa única riqueza, sua guitarraAvec cette unique richesse sa guitare
A noite avança, ele perambula pelos baresLa nuit tard il traîne les bars
E se abaixa para tocar, depois vai emboraEt s'abaisse pour jouer puis part
Com a raiva no coração quando sua dignidade é desrespeitadaAvec la haine au coeur quand sa fierté est bafouée
Ele é como você e eu, cheio de sonhosIl est comme vous et moi à base de plein de rêves
Último metrô, ele toca mesmo quando há greveDernier métro preneur il gratte même quand il y a grève
Patético, suas roupas são velhas como meus versosPathétique ses sapes sont vieilles comme mes textes
Mas os tecidos não fazem o estilo puro do cara Bill.Mais les textiles ne font pas le pur style de mec Bill.
Dany DanDany Dan
Ver ele assim, tocando, sem se importar com o mundoLe voir comme ça jouer style rien à battre du monde
Me faz pensar, por um segundoMe fait penser l'espace d'une seconde
Em mim no parque, alguns anos atrásÀ moi dans le parc quelques années en arrière
Gritando meus raps, sonhando com uma grande carreiraGueulant mes raps, rêvant d'une grande carrière
Agora estamos na pista, Boulogne-lyricistasMaintenant nous sommes en piste Boulogne-lyricistes
Desejamos boa sorte a esse bom guitarrista que tocavaOn souhaite bonne chance à ce bon guitariste qui jouait
RefrãoRefrain



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sages Poêtes de La Rue e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: