Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 522

Les Filles Sont Belles

Sages Poêtes de La Rue

Letra

As Meninas São Lindas

Les Filles Sont Belles

REFRÃO:REFRAIN:
Que a menina é linda, linda mirabelle,Que la fille est belle, belle mirabelle,
É só por ela que eu aumento meus decibéis.Ce n'est que pour elle que je pousse mes décibels.
Que a menina é linda, linda, oh sim linda,Que la fille est belle, belle, oh oui belle,
É só por ela que eu aumento meus decibéis.Ce n'est que pour elle que je pousse mes décibels.

Eu desço de casa...Je descends de chez moi...
Chegando lá embaixo, avisto ao longe a Éva,Arrivé en bas, j'appercois au loin Éva,
Uma mistura de Naomi e Claudia Schiffer.Un mélange de Naomi et Schiffer Claudia.
E a garota me conquistou de cara, filho, eu a amo,Et la miss m'a conquit d'office fils je l'aime,
Sua pele lisa é meu lance, se tocar, dá ruim.Sa peau lisse c'est mon biz, tu la touche y'a blême.
Eu sou paz, eu sou tranquilo, mas não sou positivo,Je suis peace, je suis paix, mais je suis pas positif,
Quando sem respeito colocam as patas na que eu curto.Quand sans respect on pose ses pattes sur celle que je kiffe.
Eu dou um tapa no cara, meu 22 longo rifle tá pronto,Je gifle le faf, mon 22 long rifle l'agraffe,
Eu dou uma tragada do baseado, exceto quando eu trabalho.Je prend une taffe du spliff sauf quand je taffe.
Meu cabelo é curto ou longo, depende da estação,Mes tifs sont courts ou longs, ca dépend des saisons,
Cuidado com seu nariz, seu idiota, se não for legal em casa.Fais gaffe à ton pif, con, si t'es pas cool à la maison.
Não sou um tiffosi, mas grito à noite como um fantasma,Je suis pas un tiffosi mais je cri la nuit comme un fantôme,
Depois desapareço na torre Vendôme.Puis disparait dans la tour Vendôme.
E então, reapareço de dia por amor à menina,Et puis, réapparaît le jour pour l'amour de la fille,
Que sempre tem um final no final do discurso.Qui a toujours de la fin en fin de discours.
Um por todos e todos por ela,Un pour tous et tous pour elle,
Sim, eu amo a morena, amo a loira, embora a ruiva seja linda.Oui j'aime la brune, j'aime la blonde, bien que la rousse est belle.
Mirabelle, é só por ela que eu aumento meus decibéis,Mirabelle, ce n'est que pour elle que je pousse mes décibels,
Linda, linda, linda, no beat, yo,Belle, belle, belle, sur le beat yo,
Eu rimo pra menina com minha caneta, yo, eu escrevo pra menina.Je rappe pour la fille avec mon bic, yo, j'écris pour la fille.
Mas agora eu preciso parar, então vai Dan, continua,Mais là je dois m'arrêter donc vas y Dan continue,
A menina é linda para o sábio poeta da rua.La fille est belle pour le sage poète de la rue.

REFRÃOREFRAIN

As meninas me deixam maluco, meu parceiro, eu amo as minas,Les filles me rendent dingue dongo, mon pote j'aime les go,
Eu tenho a receita que eu salto no ritmo.J'ai la recette que je saute sur le tempo.
Lance uma rima para as meninas mais sublimes,Lance une rime pour les filles les plus sublimes,
Aquelas cuja beleza é única, eu as acho todas top.Celles dont la beauté décline, je les trouve toutes top clean.
Fechem todas as saídas, aqui está Dany dan em seus novos trapos.Fermez toutes les issues, voici Dany dan dans ses nouveau tissus.
Logo antes das investidas, eu dou um passo atrás,Juste avant les avances, je prend du recul,
Mas se a menina é gata, eu esqueço esse preâmbulo.Mais si la fille est canon, j'oublie ce préambule.
Cálculo, uma tática de abordagem, eu estendo uma armadilha,Calcul, une tactique d'approche, je lui tend un guêpier,
Eu derrubo tantas meninas que me chamam de pé de cabra.Je fais tomber tant de filles que l'on m'appelle croche pied.
Sem parar, eu tenho o plástico elástico, clássico, minha roupa de ginástica.Non stop j'ai le plastic elastic, classic, ma combinaison de gymnastique.
Que a menina é linda, mirabelle,Que la fille est belle mirabelle,
É uma bela decibel que encanta o ouvido.C'est une belle décibelle qui t'enchante l'oreille.
Eu canto as louvações das belas damas,Je chante les louanges des belles dames,
Cante comigo se você é um amante de belas mulheres.Chante avec moi si tu es un amateur de belles femmes.

REFRÃOREFRAIN

Eu amava a menina antigamente em seu uniforme tão bonito.J'aimais la fille autrefois dans son uniforme si jolie.
A natureza de seus traços tão precisos, a beleza natural de seus olhos,La nature de ses traits si précis, la beauté naturelle de ses yeux,
E hoje não estou decepcionado,Et aujourd'hui je ne suis pas déçue,
Porque a menina natural sobreviveu.Car la fille naturelle a survécu.
Com o tom de Angelina, com o sorriso de Evelyna,Au teint d'Angelina, au sourire d'Evelyna,
Com a gentileza da doce Tina.A la gentillesse de la douce Tina.
Eu amo a menina linda em seu espírito,J'aime la fille belle dans son esprit,
Que não precisa se achar a Miss Daisy.Qui n'a pas besoin de se prendre pour Miss Daisy.
E não precisa seduzir para agradar,Et n'a pas besoin d'aguicher pour plaire,
Você quer serviço, eu não posso te satisfazer.Tu veux du service, je ne peux te satisfaire.
E é assim que as coisas acontecem,Et c'est comme ca que ca se passe,
Para a gente feminina, eu preciso me superar.Pour la gente féminine il faut que je me surpasse.
Para não sucumbir um dia tão lindo....Afin de ne succomber un si beau jour....
Lá, lá, lá, lá, lá......La, la, la, la, la......

REFRÃOREFRAIN


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sages Poêtes de La Rue e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção