Tradução gerada automaticamente
Un Noir Tue Un Noir
Sages Poêtes de La Rue
Um Preto Mata Um Preto
Un Noir Tue Un Noir
REFRÃO:REFRAIN:
No gueto, um preto mata outro preto,Dans le ghetto, un noir tue un autre noir,
No gueto, um preto mata outro preto. (bis)Dans le ghetto, un noir tue un autre noir. (bis)
Eu pego o mic pra galera de Stan Smith,Je prends le mic pour la racaille en Stan Smith,
Aquela que depois da batalha perdeu a vida, paz.Celle qui après la bataille a perdu la vie, peace.
Seis numa viela, pow, sangue nas paredes,Six dans une ruelle, pow, du sang plein les murs,
E filho, você se faz de durão porque uma mina fez uau.Et fils tu joues les durs parce qu'un fille a fait wouah.
Em todas as revistas tá a cara do abatido,Sur tous les magazines figure la figure du flingué,
À medida que você atira, você fica pirado.Au fur et à mesure que tu flingue, tu deviens déglingué.
As vítimas são na maioria pretos como você,Les victimes sont pour la plupart des noirs comme toi,
Filho da mãe, à noite mais um preto na sua lista.Batard, le soir encore un autre noir dans ton répertoire.
Eu tenho esperança que um dia, todas essas histórias acabem,Moi j'ai l'espoir qu'un soir, toutes ces histoires finissent,
Enquanto isso, fico em paz provisória e deslizo no beat.En attendant je reste en paix provisoire et glisse sur le beat.
Eu pego o bastão, o grave tá pesado,Je sors la batte, la basse est phat,
Meus olhos saem da órbita, eu fico psicopata.Mes yeux sortent en orbite, je deviens psykopat.
Moro num bairro onde, graças a Deus, o mal é bem,J'habite dans un quartier ou, Dieu merci, le mal est bien,
Ok, ainda não te amo, meu irmão nubiano.Ok c'est pas encore je t'aime mon frère Nubien.
Mas todo mundo levanta o punho pra que de Paris a Soweto,Mais tout le monde lève le poing pour que de Paris à Soweto,
Um preto não mate mais um preto no gueto.Un noir ne tue plus un noir dans le ghetto.
REFRÃOREFRAIN
Eu vi a morte de perto um dia num bairro,J'ai vu la mort de près un jour dans un quartier,
Por causa de um cara que queria entrar na festa.A cause d'un mec qui voulait entrer en soirée.
É simples, ele diz pro irmão, me deixa entrar,C'est simple il dit au frère, tu me fais rentrer,
Ou eu estourar sua cabeça e eu posso passar.Ou je te pète la cervelle et je pourrais passer.
Mas o que é a vida, quando falta toda uma harmonia,Mais qu'est ce que la vie, quand il y manque toute une harmonie,
O que é a morte pra um cara em sobrevida?Qu'est ce que la mort pour un mec en sursis?
Não consigo entender, não quero saber,Je ne peux pas comprendre, ne veux pas savoir,
O que se passa na cabeça de um preto que mata outro preto.Ce qui se passe dans la tête d'un noir qui tue un autre noir.
Eu andei muito pra chegar até ele,J'ai fait du chemin pour arriver à lui,
Não vou fazer nenhuma apologia.Ne lui ferais donc aucune apologie.
É difícil de acreditar, mas não consigo conceber,C'est dur à croire mais je ne peux concevoir,
Que um irmão preto mate a sangue frio outro irmão preto.Qu'un frère noir tue de sang froid un autre frère noir.
O que seria a guerra sem armas de fogo,Que serait la guerre sans les armes à feu,
O que seriam os homens sem a guerra do fogo?Que seraient les hommes sans la guerre du feu?
O fogo da alma, o fogo do corpo,Le feu de l'âme, le feu du corps,
Aquele que te manda agredir um irmão até a morte.Celui qui t'envoie frapper un frère à la mort.
REFRÃOREFRAIN
Meus irmãos estão doidos, doidos, malucos, e seus bíceps tremem,Mes frères sont dingues, dingues, mad, et leurs biceps fléchissent,
De um lado os brancos, do outro os pretos.D'un coté les faf, quand de l'autre sont les dékiss.
Às vezes sinto o cheiro da pólvora, mas minhas lágrimas escorrem,Parfois je sens la poudre, mais moi mes larmes coulent,
Quando um irmão morde um irmão como um grande pitbull.Quand un frère mord un frère comme un gros pitbull.
Posso ficar tranquilo, como um bolo de maconha,Je peux rester cool, bouffe le space cake,
A namorada dele me enche, sim, quer Star Trek.Sa copine me saoule, oui veut Star Trik.
Eu a chuto e a jogo fora, mas o cara se faz de durão,Je la kick puis la jette, mais son mec joue les peck,
Diz por aí que quer minha cabeça porque eu faço um piquenique.Dis partout qu'il veut ma tête car je lui fais un pik nik.
Eu fico tranquilo como um sax, porque minha música me relaxa,Je reste cool comme un sax, car ma musique me relax,
Um máximo, digo pro mad max que sou "Bad" como Michael Jacks,Un max, je dis au mad max que je suis "Bad" comme Michael Jacks,
Taxa minha sintaxe, mas cuidado com minha detaxe.Taxe ma syntaxe mais prends garde à ma détaxe.
Eu inflaciono meu tórax, quando me concentro na batida.Je gonfle mon thorax, quand je m'axe sur le track.
O cara chama os amigos, o cara se faz de esperto,Le nav appelle ses potes, le nav joue les malins,
Seus bastões e botas grandes me dão abraços apertados.Leurs battes et grosses bottes me font des gros calins.
Na manhã seguinte, bem cedo, pego uma faca grande,Le lendemain très tot je prends un gros couteau,
Um preto mata outro irmão preto no gueto.Un noir tue un autre frère noir dans le ghetto.
REFRÃOREFRAIN



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sages Poêtes de La Rue e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: