Tradução gerada automaticamente

Bebegim Oldu
Sagopa Kajmer
Meu Bebê
Bebegim Oldu
Estou na trilha sonora de um filme que conta as verdadeiras histórias da minha vida.Hayatimin gercek oykulerine ayrilan bir filmin soundtrack'indeyim.
Sou um escritor? Ou sou só um poeta de uma única estrofe?Bir yazar miyim ? yoksa tek siirlik sair mi?
Meus professores me deram notas, guardei os conselhos no bolso e não tirei até ficar em apuros.Notumu verdi hocalarim,nasihati koydum cebime ve zorda kalana dek cikarmadim.
E eu era uma moeda, sem ser entendido, me transformei em chiclete.Ve ben bozuk paraydim anlasilamadan ciklet oldum.
E eu me despedi da metade de mim, deixando-a com meu amor e jogando a outra metade na rua.Ve ben butundum yarimi sevgilimde birakip yarimi sokaga attim.
Encontrei minha alma perdida, entreguei minha vida a ela, e ela me feriu.Canimi yolda buldum,canima teslim ettim,canina okudu.
Rap, você é minha alma! ... você me feriu, você quis me machucar.Rap canimsin !...canima okudun,canima kastin.
Dentro de mim, uma criança fugitiva se esconde, com olhares cheios de medo, deixando marcas com suas memórias.Icimde sakli bir kacak cocuk korku dolu bakislariyla gizlenirken iz birakmis anilariyla sevgili.
Chorar de felicidade agora é algo que só eu conheço.Mutluluktan aglak olmak artik bir seferlik bana da mahsus.
Se é fácil entender, olha dentro dos meus olhos! ...Anlamak kolaysa bak bi' gozumun icine !...
Você vai comer, moleque!?!?... Com oito anos, eu me meti em confusão, não tinha ninguém, encontrei meu microfone.Yer mi lan velet !?!?...Sekiz senemle ben dalastim kimsecikler yoktu mikrofonumu buldum.
Despejei meu interior.Icimi doktum.
Nas profundezas da minha mente, nos buracos que fiz, estão os lixos de todos esses anos.Zihnimin derinlerinde yaptigim kazilarda onca yilin copleri yatili.
Dentro deles, milhares de negatividades já viram a morte.Onlarin icinde binlerce olumsuzluk olumu gormus.
A alegria que perdi foi colocada na minha cara como um buquê de flores.Kaybettigim gulucugu gul demeti halinde koymuslar oysaki suratima.
As suas impressões digitais estão enterradas nos meus ombros.Gomulu parmak izlerin omuzlarimda.
Nos meus olhos, você é um filme. Nos meus olhos fundos, você é um bebê adormecido.Gozlerimde bir filimsin.Goz cukurlarimda uyuya kalmis bir bebeksin.
Eu sou sua canção de ninar, durma...Bende ninninim,uyu...
REFRÃONAKARAT (KORO)
Aguenta firme, é preciso paciênciaDayan sabir gerek
O caminho é longo, o tempo é curtoYolun uzun ,vakit kisa
A morte está próxima...Olum yakin...
Deus, tenha piedade dele.Tanrim ona aci.
Causa e efeito: minha noite é tristeza RAP 2Sebeb-sonuc : gecem huzunRAP 2
Não consegui me aquecer com enigmas, especialmente se for sobre você.Bilmecelere isinamadim,hele de senle ilgiliyse.
Não consegui amar as perguntas, suas respostas foram insuficientes.Sevemedim suallleri,cevaplarin yetersiz kaldi.
As respostas que ouvi não se encaixaram em mim.Icime sinmemisti duydugum yanitlarin yarim.
Minhas paredes de areia se despedaçaram em suas mãos.Parcalandi ellerinde kum duvarlarim.
Com que direito você tirou metade de mim?Ne hakla yarimi benden aldin ?
Ainda assim, não consegui ver você como uma pecadora.Yine de bir gunahkar goremedim seni.
Meus lábios se calam, minhas crianças se calam.Susar dudaklarim,susar cocuklarim.
Perdi meu caminho em um oásis.Bir vahada yolumu kaybettim.
Esses lábios secos se calam.Susar bu kuru dudaklarim.
Fiz um levantamento dos meus hábitos.Aliskanliklarima yoklama yaptim.
Não ultrapasse meus limites, se não tiver munição, eu atiro sem olhar para a lágrima dos seus olhos.Girme sinirima,cephanen yoksa vururum tek atista gozunun yasina bakmadan.
Vá se danar! ...Toz ol!...
Eu também era uma criança no começo, e você se tornou um brinquedo.Ben de basta bir cocuktum,sen de oyuncak oldun.
Já coloquei minha rosa vermelha entre as páginas da história.Tarihin sayfa aralarina kirmizi gulumu coktan koydum.
O crepúsculo puxou o sol para trás.Alacakaranlik geriye cekti gunesi.
Tome um gole e sinta o sabor.Bir icim tutun tadin.
Mulher! ... a essência da terra é um suspiro amargo.Kadin !.. ozun topragin buruk nefesi.
Quem diria; Sago, o bebê pequeno da vida?Kim der ki; Sago yasamin minik bebegi ?
Em uma noite de verão, joguei meu olho na vida, e ele se tornou meu bebê...Bir yaz aksaminda hayata attim goz bebegimi, bebegim oldu...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: