Tradução gerada automaticamente

Drama Yollari
Sagopa Kajmer
Caminhos do Drama
Drama Yollari
o destino escreveu pra mim?kader mi yazmis?
silencie todos os meus pecados, estou na direção da ponte nos caminhos do drama.silinsin tum gunahlarim, drama yollarinda kopru istikametindeyim.
eu era a paz, fui você quem me escolheu.ben huzundum beni sen sectin.
chegarão as minhas últimas bênçãos ao meu palco?varir mi sahima son lutuflarim?
não procurei em ninguém a princesa de algodão-doce do meu coração.kimsede aramadim gonlumun pamuk prensesini.
você era meu rosto, me destruiu.sen yuzumdun beni kahrettin.
a vivência que cresce nos braços do bebê em sua adolescência.yasanmislik kolunda buyuyen bebegin ergenlik hali.
quem rasgou minhas fotos de identidade?kim yirtti vesikaliklarimi?
você não pode tirar meus filhos platônicos dos cantos do seu coração.kalbin kal koselerinden alamazsin platonik evlatlarimi.
eu estou nadando na profundidade turquesa que criei.yarattigim turkuaz derinliginde yuzuyorum ben.
tenho medo, na profundidade sou um viajante embriagado.korkarim derinlik sarhosumda vurgun yolcusun.
minha eternidade não reconheceu minha solidão tempestuosa..sonsuzlugum beni tanimadi yalnizligim firtinali..
são marionetes na cesta, pegue seus egos (tire a mão)kuklalar sepette cek al egolarini (cek elini)
a vacina da minha alma, ficou tarde para dizer ao amanhã? (cala a boca)asi ruhum sahi gec mi kaldi yarina soyle? (kapa ceneni)
eu estou caseiro nesses dias.ben bu gunlerde evcilim.
pense nas turnos de ser você mesmo.sencil olmanin sakincasinda dusun nobetleri.
um trabalhador faz a sua volta.voltasini atar vardiyali bir isci.
chegou a hora, à meia-noite, estou cheio dos presentes raros dos meus sonhos.devir vakti gece yarisi boldum uykularimin nadide hediyelerini.
minhas segredos estão guardados; minha raiva se instalou dentro de mim.bende sakli sirlarim ki; icime sindi hirslarim.
na caixa de munições, as balas acabaram, talvez por isso eu tenha medocephanelikte mermi bitti, belki bundandir ki tirsarim
que minhas esperanças não sejam vencidas pelo câncer.kansere yenik dusmesin umutlarim.
coloque minhas células de volta, não há brincadeira na sua vulnerabilidade!...hucrelerimi yerine koy sakasi yok savunmasizligin!...
a língua do mentiroso é sempre mentirosayalancinin konustugu lisan daim yalanca
fiquei preso, as verdades são mentiras?kancami taktim gercekler mi palavra?
não há piada nessa piada, a humanidade é um cadáver..bu espiride yok saka, insanlik kadavra..
o bastão do poeta em mãos "abracadabra!.."siirbazi sopasi elinde "abrakadabra!.."
o destino escreveu pra mim?kader mi yazmis?
silencie todos os meus pecados, estou na direção da ponte nos caminhos do drama.silinsin tum gunahlarim, drama yollarinda kopru istikametindeyim.
eu era a paz, fui você quem me escolheu.ben huzundum beni sen sectin.
chegarão as minhas últimas bênçãos ao meu palco?varir mi sahima son lutuflarim?
não procurei em ninguém a princesa de algodão-doce do meu coração.kimsede aramadim gonlumun pamuk prensesini.
você era meu rosto, me destruiu.sen yuzumdun beni kahrettin.
caminhos do drama são pedregososdrama yollari tasli
vem a morenageliyor kara kasli
amizades por que são baseadas em pelo menos um interessearkadasliklar neden en az bir cikara dayali
meu coração rasgado é remendadoyirtik kalbim yamali
o preço dos meus amigos é carodostlarimin ucreti pahali
é difícil pagar todas as contas que ficaram pra trásodemek zor geride kalan tum hesaplari
nesses dias, os olhos da princesa de algodão-doce estão chorandosu gunlerde pamuk prensesin gozleri yasli
um réu acorrentado dentro da minha culpaozrum icinde pranga yemis zanli
mesmo assim, os sentimentos que existem na sua posse estão vivosyinede sahipligin icinde varolan duygularim canli
acho que por último, meus barcos afundaram no Mar Negrosanirim en son karadenizde gemilerim batti
na minha opinião, tudo era falsokanimca hersey yapmacikti
meus comandos de invasão cercaram meu corpoistila komandolarim bedenimi sardi
meus soldados estavam desarmadosaskerlerim silahsizdi
por isso, minhas fortalezas foram devastadas em pouco tempobu nedenle kalelerim az zamanda hirpalandi
minha lista negra tem resultados legíveis e comoventeskara listem okunakli sonuclar dokunakli
na última audiência, eu dissolvi meu amor, alisei todas as rugas com a mãoson celsede bosadim askimi elimin tersiyle duz ettim tum kirisikliklari
as brancas e vazias palácios do meu coração estão em reformatadilatta kalbimin bos beyaz saraylari
a criança velha e pedregosa quebrou todos os brinquedos que amava...yasli tasli cocuk kirdi sevdigi tum oyuncaklari...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: