Tradução gerada automaticamente

Wellerman
Sail North
O Bem-Te-Vi
Wellerman
Era uma vez um barco que saiu pro marThere once was a ship that put to sea
O nome do barco era Billy O' TeaThe name of the ship was the Billy O' Tea
Os ventos sopraram forte, a proa se inclinouThe winds blew hard, her bow dipped down
Sopra, meus camaradas, sopraBlow, my bully boys, blow
Logo virá o Bem-Te-ViSoon may the Wellerman come
Pra trazer açúcar, chá e rum pra mimTo bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a briga acabarOne day, when the tonguing is done
Vamos nos despedir e zarparWe'll take our leave and go
Não tinha se passado duas semanas da costaShe'd not been two weeks from shore
Quando um grande cachalote apareceuWhen down on her a right whale bore
O capitão chamou a tripulação e jurouThe captain called all hands and swore
Que ia levar aquele bicho a reboqueHe'd take that whale in tow
Logo virá o Bem-Te-ViSoon may the Wellerman come
Pra trazer açúcar, chá e rum pra mimTo bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a briga acabarOne day, when the tonguing is done
Vamos nos despedir e zarparWe'll take our leave and go
Antes do barco tocar a águaBefore the boat had hit the water
A cauda da baleia subiu e pegouThe whale's tail came up and caught her
Todo mundo pro lado, arpão e a luta começouAll hands to the side, harpooned and fought her
Quando ela mergulhou bem fundoWhen she dived down low
Logo virá o Bem-Te-ViSoon may the Wellerman come
Pra trazer açúcar, chá e rum pra mimTo bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a briga acabarOne day, when the tonguing is done
Vamos nos despedir e zarparWe'll take our leave and go
Nenhuma corda foi cortada, nenhuma baleia se livrouNo line was cut, no whale was freed
A mente do capitão não estava na ganânciaThe captain's mind was not on greed
Mas ele seguia o código dos baleeirosBut he belonged to the Whaleman's creed
Ela levou aquele barco a reboqueShe took that ship in tow
Logo virá o Bem-Te-ViSoon may the Wellerman come
Pra trazer açúcar, chá e rum pra mimTo bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a briga acabarOne day, when the tonguing is done
Vamos nos despedir e zarparWe'll take our leave and go
Por quarenta dias ou até maisFor forty days or even more
A corda ficou frouxa e depois apertou maisThe line went slack then tight once more
Todos os barcos se perderam, só sobraram quatroAll boats were lost, there were only four
Mas ainda assim a baleia seguiuBut still that whale did go
Logo virá o Bem-Te-ViSoon may the Wellerman come
Pra trazer açúcar, chá e rum pra mimTo bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a briga acabarOne day, when the tonguing is done
Vamos nos despedir e zarparWe'll take our leave and go
Pelo que eu ouvi, a luta ainda tá rolandoAs far as I've heard, the fight's still on
A corda não foi cortada, e a baleia não foi emboraThe line's not cut, and the whale's not gone
O Bem-Te-Vi faz sua chamada regularThe Wellerman makes his regular call
Pra animar o capitão, a tripulação e tudo maisTo encourage the captain, crew and all
Logo virá o Bem-Te-ViSoon may the Wellerman come
Pra trazer açúcar, chá e rum pra mimTo bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a briga acabarOne day, when the tonguing is done
Vamos nos despedir e zarparWe'll take our leave and go
Logo virá o Bem-Te-ViSoon may the Wellerman come
Pra trazer açúcar, chá e rum pra mimTo bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a briga acabarOne day, when the tonguing is done
Vamos nos despedir e zarparWe'll take our leave and go



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sail North e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: