Tradução gerada automaticamente

You're In a Bad Way
Saint Etienne
Você Está em uma Pindaíba
You're In a Bad Way
Claro que Londres é um lugar grande.Of course london's a big place.
É um lugar muito grande, seu Shadrack. umIt's a very big place, mr shadrack. a
homem pode se perder em Londres. se perder.man could lose himself in london. lose himself.
se perder. se perder em Londres!lose himself. lose himself in london!
A torrada queimou, / e seu café tá frio, /Toast is burned, / and your coffee's cold, /
e você deixa toda a correspondência porque só tem conta de novo. /And you leave all the post `cause it's nothing but bills again. /
Voltando do trabalho, / liga a TV. /Home from work, / put the tv on. /
Se diverte assistindo o Bruce no velho jogo da geração /Get your kicks watching bruce on the old generation game /
Só disca meu número, / eu tenho uns planos pra você. /Just dial my number, / I've got some plans for you. /
Você tá em uma pindaíba / e eu posso te ajudar. /You're in a bad way / and I can help you through. /
Você tá em uma pindaíba, / todo dia é igual. /You're in a bad way, / every day is just the same. /
Só disca meu número / ou chama meu nome. /Just dial my number / or call my name. /
As calças estão velhas / e seu cabelo tá uma bagunça /Jeans are old / and your hair's all wrong /
Você não sabe que cabelo estilo militar e tênis estão fora de moda de novo? /Don't you know that crew-cuts and trainers are out again? /
Saindo / você tá se sentindo pra baixo /Going out / you're feeling low /
Correndo pra se esconder, parece que vai chover. / (que pena.) /Running for cover, it looks like it's going to rain. / (what a shame.) /
Só disca meu número, / eu tenho uns planos pra você. /Just dial my number, / I've got some plans for you. /
Você tá em uma pindaíba / e eu posso te ajudar. /You're in a bad way / and I can help you through. /
Você tá em uma pindaíba, / todo dia parece igual. /You're in a bad way, / every day seems just the same. /
Só disca meu número / ou chama meu nome. /Just dial my number / or call my name. /
Só disca meu número, / eu tenho uns planos pra você. /Just dial my number, / I've got some plans for you. /
Você tá em uma pindaíba / e eu posso te ajudar. /You're in a bad way / and I can help you through. /
Você tá em uma pindaíba, / todo dia parece igual. /You're in a bad way, / every day seems just the same. /
Só disca meu número / ou chama meu nome. /Just dial my number / or call my name. /
Você tá em uma pindaíba, / (você tá em uma pindaíba.) /You're in a bad way, / (you're in a bad way.) /
Você tá em uma pindaíba, / (você tá em uma pindaíba.) /You're in a bad way, / (you're in a bad way.) /
Você tá em uma pindaíba, / (você tá em uma pindaíba.) /You're in a bad way, / (you're in a bad way.) /
Você tá em uma pindaíba, / (você tá em uma pindaíba.) /You're in a bad way, / (you're in a bad way.) /
É.Yeah.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Saint Etienne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: