صباح الورد (sabah el ward)
يا صباح الورد و الياسمين
ya sabaah al-ward wa al-yasmeen
الشمس تنور الغرفة
al-shams tanawwar al-ghurfa
صحيت مل نوم علي صوت عصافير
sahiit mal nawm 'ala sawt 'asafeer
بكتابها و قهوة في الشرفة
bikitaabiha wa qahwa fi al-shurfa
بتسعد صباح الشغالين
bites'ad sabaah al-shaghalin
بضحكة و قلب مليانين
bidahka wa qalb malyaanin
نعنع و لمون من عم ياسين
na'na' wa limoon min 'am Yaseen
صباحك ورد يا حلوة
sabaahak ward ya helwa
يا صباح الفل و الفيروز
ya sabaah al-full wa al-fayrouz
الشارع منور بناسه
al-shaari' manawwar binaasih
طلعت مل بيت راحت عالسوق
tal'at mal bayt raahat 'ala al-souq
تتمشي و تسمع حكاياته
titmashi wa tasma' hikayaatuh
تسعد صباح البياعين
tis'ad sabaah al-bayya'een
بضحكة و قلب مليانين
bidahka wa qalb malyaanin
زيت الزيتون من عم شفيق
zayt al-zaytoon min 'am Shafiq
صباحك فل يا حره
sabaahak full ya hurra
Bom dia (sabah el ward)
Bom dia, rosas e jasmim
O sol ilumina o quarto
Acordei de um sono profundo com o som dos pássaros
Com seu livro e café na varanda
Bom dia aos trabalhadores
Com um riso e o coração cheio de alegria
Hortelã e limão do tio Yassin
Bom dia, querida
Bom dia, jasmim e turquesa
A rua é iluminada por seus habitantes
Ela saiu de casa e foi ao mercado
Ela caminha por aí e ouve as histórias dele
Bom dia aos vendedores
Com um riso e o coração cheio de alegria
Azeite do tio Shafiq
Bom dia, mulher livre