Transliteração e tradução geradas automaticamente

Kazamidori
Maaya Sakamoto
Pássaro do Vento
Kazamidori
nasceu na primavera, será que é isso?
はるにうまれたせいかしら
haru ni umareta sei kashira
parece que a semente está voando, logo quero ir
たねがとんでくみたいにすぐ とおくへいきたくなる
tane ga tondeku mitai ni sugu tooku e ikitaku naru
para um lugar que ainda não vi
まだみぬばしょへ
mada minu basho e
pássaro do vento, entregou seu destino ao vento
かぜにうんめいゆだねたかざみどり
kaze ni unmei yudaneta kazamidori
uma bússola que continua a mostrar o caminho
もくてきちをしめしつづけるこんぱす
mokutekichi o shimeshitsudzukeru konpasu
o que devo levar? o que devo deixar?
なにをもっていけばいい なにをおいていけばいい
nani o motteikeba ii nani o oiteikeba ii
na manhã da partida
たびたちのあさ
tabitachi no asa
com medo de mudar, não quero ficar aqui
かわることをおそれながら ここにとどまりたくもない
kawaru koto o osorenagara koko ni todomaritaku mo nai
sempre acordando em um silêncio parecido
いつもとよくにたしずかなめざめ
itsumo to yoku nita shizuka na mezame
"adeus" e você empurrou meu ombro
さようならと せなかをおしたきみ
sayounara to senaka o oshita kimi
não consigo dizer que vamos nos encontrar de novo
またあえると こえにならないわたし
mata aeru to koe ni naranai watashi
o caminho que se cruzava agora se divide em dois
かさなってたみちがまた ふたつにわかれてる
kasanatteta michi ga mata futatsu ni wakareteru
na manhã do começo
はじまりのあさ
hajimari no asa
não gosto de estar sozinha, mas se eu não for sozinha não faz sentido
ひとりぼっちはいやなのに ひとりでいかなきゃいみがなくて
hitoribocchi wa iya na no ni hitori de ikanakya imi ga nakute
mesmo que meus pés parem na solidão, ainda não posso voltar
さびしさにあしがとまっても まだかえれないの
sabishisa ni ashi ga tomatte mo mada kaerenai no
atravessando o mar com o vento, guiada pela luz do sol
かぜともにうみをわたり ひのでにみちびかれてあるこう
kaze to tomo ni umi o watari hinode ni michibikarete arukou
encontros e despedidas, além disso
いくつものであいとわかれ そのさきに
ikutsumo no deai to wakare sono saki ni
com certeza há algo me esperando
わたしをまってるものがきっとあるから
watashi o matteru mono ga kitto aru kara
preciso cumprir a promessa que fiz a mim mesma quando nasci
うまれたときじぶんとかわしたやくそく はたしにいかなくちゃ
umareta toki jibun to kawashita yakusoku hatashi ni ikanakucha
não importa a quem pergunte, até que eu toque com esses olhos e essas mãos
だれにきいてもわからない このめで このてでふれるまで
dare ni kiite mo wakaranai kono me de kono te de fureru made
tesouros espalhados pelo mundo
せかいじゅうにちりばめられた たからもの
sekaijuu ni chiribamerareta takaramono
como uma floresta, quero respirar fundo e ouvir o som das estrelas enquanto durmo
もりのようにふかくこきゅうをして ほしのおとをきいてねむろう
mori no you ni fukaku kokyuu o shite hoshi no oto o kiite nemurou
um dia, vou descer à terra e deixar um sinal
いつかだいちにまいおりてねをおろす
itsuka daichi ni maiorite ne o orosu
ali será o lugar de volta
そこが かえるばしょ
soko ga kaeru basho



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maaya Sakamoto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: