Transliteração gerada automaticamente

Yakudou
Maaya Sakamoto
Dinâmico
Yakudou
Se ganhar significa tomar posse de algo
手に入れるのが勝利なら
te ni ireru no ga shouri nara
Então deixar algo para trás é uma derrota?
手放すのは敗北でしょうか
tebanasu no wa haiboku deshou ka
Um mundo onde ninguém se fere
誰も傷つかない世界
dare mo kizutsukanai sekai
Pode até ser um desejo otimista
なんて綺麗事かもしれない
nante kireigoto kamo shirenai
Mas ainda assim quero alcançá-lo
それでもまだ走ってみたい
soredemo mada kakete mitai
Em uma noite sem luar como esta, eu ouvi o som do sino anunciando a hora
ちょうどこんな月の夜 時を告げる鐘の音を聞いた
choudo konna tsuki no yoru toki wo tsugeru kane no ne wo kiita
Foi como se seus ecos atravessassem o meu corpo vazio
残響は空っぽの私 全部見透かしてるようで
zankyou wa karappo no watashi zenbu misukashiteru you de
Em um piscar de olhos, o pesar e a raiva passam de uma pessoa para outra
怒りと嘆きは瞬く間に 人から人へと手渡され
ikari to nageki wa matataku ma ni hito kara hito e to tewatasare
Eles criam inimigos que nem sequer existem, e acendem a chama de uma nova batalha
いもしない敵を作り上げては 戦えと叩きつけるの
i mo shinai teki wo tsukuriagete wa tatakae to takitsukeru no
Então eu corro, sem me importar com o qual fútil ou irrelevante o motivo pareça
走り出すその理由が たとえどんなにくだらなくても
hashiridasu sono riyuu ga tatoe donna ni kudaranakute mo
Rápidos e calorosos, os badalos ecoam
熱く早く響く鼓動
atsuku hayaku hibiku kodou
E dão ouvidos apenas às vibrações sinceras
嘘偽りのない役動だけに 耳をすまして
usoitsuwari no nai yakudou dake ni mimi wo sumashite
Essa tal justiça absoluta e suas leis inabaláveis
絶対的な正義とか 揺るぎない掟を
zettaiteki na seigi toka yuruginai okite wo
Em que as pessoas acreditem fazer parte dessa série de coincidências chamada destino
運命とみんなが呼ぶ 偶然の連りを
unmei to minna ga yobu guuzen no tsuranari wo
Até quando continuarão acreditando em tudo isso?
いったいどれだけ信じ続ければいいんだろう
ittai doredake shinjitsuzukereba ii ndarou
Acho que já fui traída por elas há muito tempo
もう特区に裏切られた気もしなくないけど
mou tokku ni uragirareta ki mo shinaku nai kedo
Ah, passando a mão pelo globo terrestre, meus dedos já tocaram as constelações incontáveis vezes
ああ天球儀なぞり指で 何度も触れた星座
aa tenkyuugi nazori yubi de nando mo fureta seiza
Então já é hora das aves migratórias levantarem voo em direção ao céu avermelhado do amanhecer
それは渡り鳥が飛び立つ頃 夜明けの赤い空へ昇る
sore wa wataridori ga tobitatsu koro yoake no akai sora e noboru
O futuro caminha inconcebivelmente em direção a um cativeiro parecido com a liberdade
限りなく自由に近い 不自由へと向かってる未来
kagirinaku jiyuu ni chikai fujiyuu e to mukatteru mirai
Assim que descartar o livre arbítrio, não haverá mais volta
選ぶことを諦めたら もう引き返せない
erabu koto wo akirametara mou hikikaesenai
Escute o badalar daquele sino
あの鐘の音に耳をすまして
ano kane no ne ni mimi wo sumashite
Quanto mais me debato, mais me sinto presa
抗うほど締め付けられ
aragau hodo shimetsukerare
Quanto mais eu desejo, mais coisas são tomadas de mim
求めるほど奪われてしまう
motomeru hodo ubawarete shimau
Um mundo onde todos podem se perdoar
誰もが許し合う世界
dare mo ga yurushiau sekai
Pode até ser um desejo otimista
なんて綺麗事かもしれない
nante kireigoto kamo shirenai
Mas ainda assim
それでもまだ
soredemo mada
Então eu corro, sem me importar com o qual fútil ou irrelevante o motivo pareça
走り出すその理由が たとえどんなにくだらなくても
hashiridasu sono riyuu ga tatoe donna ni kudaranakute mo
Rápidos e calorosos, os badalos ecoam
熱く早く響く鼓動
atsuku hayaku hibiku kodou
E acreditam apenas nas vibrações sinceras
嘘偽りのない役動だけ信じてる
usoitsuwari no nai yakudou dake shinjiteru
Vamos, escute o badalar daquele sino
ほらあの鐘の音に耳をすまして
hora ano kane no ne ni mimi wo sumashite



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maaya Sakamoto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: