初 雪 (hatsuyuki)
初雪が降りました ほんの少しだけ
hatsuyuki ga furimashita hon no sukoshi dake
指先でとけました 涙のように
yubisaki de tokemashita namida no you ni
なぜかしら 口紅をさしてみたくなり
naze kashira kuchibeni wo sashite mitaku nari
縁側で コンパクトとり出しました
engawa de konpakuto toridashimashita
大きな声で さわいでくらした
ookina koe de sawaide kurashita
学生時代が 終りに近づき
gakusei jidai ga owari ni chikazuki
近ごろ 無口になっています
chikagoro mukuchi ni natteimasu
あなたは あなたは どうですか
anata wa anata wa dou desu ka
初雪が降った日の 胸のせつなさは
hatsuyuki ga futta hi no mune no setsunasa wa
文章にすることも 出来ないくらい
bunshou ni suru koto mo dekinai kurai
母さんに冗談で 嫁に行こうかと
kaasan ni joudan de yome ni ikou ka to
そんなこといいながら さびしいのです
sonna koto ii nagara sabishii no desu
陽やけのあとが どこにもないから
hiyake no ato ga doko ni mo nai kara
楽しい季節も まぼろしみたいで
tanoshii kisetsu mo maboroshi mitai de
すべてが 夢かと思うばかり
subete ga yume ka to omou bakari
あなたは あなたは どうですか
anata wa anata wa dou desu ka
あなたは あなたは どうですか
anata wa anata wa dou desu ka
Primeira Neve
A primeira neve caiu, só um pouquinho
Derreteu na ponta dos dedos, como lágrimas
Não sei por que, mas me deu vontade de passar batom
Na varanda, peguei meu espelho compacto
Gritando alto, vivíamos a vida
Os tempos de estudante estão chegando ao fim
Ultimamente, tenho estado mais calada
E você, e você, como está?
A saudade do dia em que caiu a primeira neve
É tanta que não consigo colocar em palavras
Brincando com minha mãe, disse que ia me casar
Mas mesmo assim, me sinto sozinha
Como não há marcas de sol em lugar nenhum
As estações alegres parecem um sonho
Parece que tudo é só um sonho
E você, e você, como está?
Você, você, como está?