395px

Elegia do Meio da Tarde

Sakurada Junko

昼さがりのエレジー (hirusagari no elegy)

たわむれにかわしたくちづけが
tawamure ni kawashita kuchizuke ga
許される昼さがり
yurusareru hiru sagari
ああ あなたのことも知らないで
aa anata no koto mo shiranai de
過去のある女のふりをして
kako no aru onna no furi wo shite
ただよわすメランコリー
tadayowasu merankorii
ああ 明日のことも知らないで
aa ashita no koto mo shiranai de
いたずらに火をつけたこの胸は この胸は
itazurani hi wo tsuketa kono mune wa kono mune wa
お芝居が終っても消えなくて
oshimai ga owatte mo kienakute
恋の重さを背負わされ
koi no omosa wo seowasare
言葉少なになるのです
kotoba sukunakunaru no desu
昼さがりのエレジー
hiru sagari no erejii

恋なれた女に見せたくて
koi nareta onna ni misetakute
もて遊ぶものがたり
moteasobu monogatari
ああ めばえた恋も知らないで
aa mebaeta koi mo shiranai de
傾いた心に驚いて
katamuita kokoro ni odoroite
はすっぱなはしゃぎ方
hasuppana hashagikata
ああ みじめな夢を知らないで
aa mijimena yume wo shiranai de
いたずらに火をつけたこの胸は この胸は
itazurani hi wo tsuketa kono mune wa kono mune wa
お芝居が終っても消えなくて
oshimai ga owatte mo kienakute
恋のピエロの化粧して
koi no piero no keshou shite
悪いお酒に酔うのです
warui osake ni you no desu
昼さがりのエレジー
hiru sagari no erejii

いたずらに火をつけたこの胸は この胸は
itazurani hi wo tsuketa kono mune wa kono mune wa
お芝居が終っても消えなくて
oshimai ga owatte mo kienakute
恋の重さを背負わされ
koi no omosa wo seowasare
言葉少なになるのです
kotoba sukunakunaru no desu
昼さがりのエレジー
hiru sagari no erejii

Elegia do Meio da Tarde

Um beijo trocado em brincadeira
É permitido no meio da tarde
Ah, sem saber nada sobre você
Fingindo ser uma mulher com passado
A melancolia paira no ar
Ah, sem saber nada sobre o amanhã
Esse coração que acendeu a chama em vão, esse coração
Não se apaga mesmo após o ato final
Carregando o peso do amor
As palavras se tornam escassas
Elegia do meio da tarde

Quero mostrar a uma mulher experiente
Uma história de brincadeiras
Ah, sem saber do amor que brotou
Surpresa com um coração inclinado
Um jeito de se divertir tão vulgar
Ah, sem saber dos sonhos miseráveis
Esse coração que acendeu a chama em vão, esse coração
Não se apaga mesmo após o ato final
Com a maquiagem de um palhaço do amor
Eu me embriago com um vinho ruim
Elegia do meio da tarde

Esse coração que acendeu a chama em vão, esse coração
Não se apaga mesmo após o ato final
Carregando o peso do amor
As palavras se tornam escassas
Elegia do meio da tarde

Composição: Sakurada Junko