Transliteração e tradução geradas automaticamente

昼さがりのエレジー (hirusagari no elegy)
Sakurada Junko
Elegia do Meio da Tarde
昼さがりのエレジー (hirusagari no elegy)
Um beijo trocado em brincadeira
たわむれにかわしたくちづけが
tawamure ni kawashita kuchizuke ga
É permitido no meio da tarde
許される昼さがり
yurusareru hiru sagari
Ah, sem saber nada sobre você
ああ あなたのことも知らないで
aa anata no koto mo shiranai de
Fingindo ser uma mulher com passado
過去のある女のふりをして
kako no aru onna no furi wo shite
A melancolia paira no ar
ただよわすメランコリー
tadayowasu merankorii
Ah, sem saber nada sobre o amanhã
ああ 明日のことも知らないで
aa ashita no koto mo shiranai de
Esse coração que acendeu a chama em vão, esse coração
いたずらに火をつけたこの胸は この胸は
itazurani hi wo tsuketa kono mune wa kono mune wa
Não se apaga mesmo após o ato final
お芝居が終っても消えなくて
oshimai ga owatte mo kienakute
Carregando o peso do amor
恋の重さを背負わされ
koi no omosa wo seowasare
As palavras se tornam escassas
言葉少なになるのです
kotoba sukunakunaru no desu
Elegia do meio da tarde
昼さがりのエレジー
hiru sagari no erejii
Quero mostrar a uma mulher experiente
恋なれた女に見せたくて
koi nareta onna ni misetakute
Uma história de brincadeiras
もて遊ぶものがたり
moteasobu monogatari
Ah, sem saber do amor que brotou
ああ めばえた恋も知らないで
aa mebaeta koi mo shiranai de
Surpresa com um coração inclinado
傾いた心に驚いて
katamuita kokoro ni odoroite
Um jeito de se divertir tão vulgar
はすっぱなはしゃぎ方
hasuppana hashagikata
Ah, sem saber dos sonhos miseráveis
ああ みじめな夢を知らないで
aa mijimena yume wo shiranai de
Esse coração que acendeu a chama em vão, esse coração
いたずらに火をつけたこの胸は この胸は
itazurani hi wo tsuketa kono mune wa kono mune wa
Não se apaga mesmo após o ato final
お芝居が終っても消えなくて
oshimai ga owatte mo kienakute
Com a maquiagem de um palhaço do amor
恋のピエロの化粧して
koi no piero no keshou shite
Eu me embriago com um vinho ruim
悪いお酒に酔うのです
warui osake ni you no desu
Elegia do meio da tarde
昼さがりのエレジー
hiru sagari no erejii
Esse coração que acendeu a chama em vão, esse coração
いたずらに火をつけたこの胸は この胸は
itazurani hi wo tsuketa kono mune wa kono mune wa
Não se apaga mesmo após o ato final
お芝居が終っても消えなくて
oshimai ga owatte mo kienakute
Carregando o peso do amor
恋の重さを背負わされ
koi no omosa wo seowasare
As palavras se tornam escassas
言葉少なになるのです
kotoba sukunakunaru no desu
Elegia do meio da tarde
昼さがりのエレジー
hiru sagari no erejii



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sakurada Junko e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: