I wish I had someone to love me
I wish I had someone to love me,
Someone to call me his own,
Someone to sleep with me nightly,
I weary of sleeping alone.
Meet me tonight in the moonlight,
Meet me tonight all alone,
I have a sad story to tell you
I'm telling it under the moon.
Tonight is our last night together,
Nearest and dearest must part,
The love that has bound us together
Is shredded and torn apart.
I wish I had ships on the ocean
Lined with silver and gold
Follow the ship that he sails in
A lad of 19 years-old.
I wish I had wings of a swallow,
Fly out over the sea
Fly to the arms of my true love
And bring him home safely to me.
Apparently before this song went through the folk process, it was
one of Vernon Dahlhart's country hits of the late 30's. It went
under the title of "The Prisoner's Song" and a snatch of it
is used at the end of the Bogart movie, Deadend. Sally Rogers
learned this version from Lisa Null, who heard Irish singer
Joe Heaney perform it.
Eu queria ter alguém para me amar
Eu queria ter alguém para me amar,
Alguém que me chamasse de seu,
Alguém para dormir comigo à noite,
Estou cansado de dormir sozinho.
Encontre-me esta noite à luz da lua,
Encontre-me esta noite só,
Tenho uma história triste para te contar
Estou contando sob a lua.
Esta noite é nossa última noite juntos,
Os mais próximos e queridos devem se separar,
O amor que nos uniu
Está rasgado e despedaçado.
Eu queria ter barcos no oceano
Forrados de prata e ouro
Seguir o barco em que ele navega
Um garoto de 19 anos.
Eu queria ter asas de andorinha,
Voar sobre o mar
Voar para os braços do meu verdadeiro amor
E trazê-lo de volta para mim em segurança.
Aparentemente, antes dessa música passar pelo processo folclórico,
ela foi um dos sucessos country de Vernon Dahlhart no final dos anos 30.
Ela era conhecida como "A Canção do Prisioneiro" e um trecho dela
é usado no final do filme do Bogart, Deadend. Sally Rogers
aprendeu essa versão com Lisa Null, que ouviu o cantor irlandês
Joe Heaney a interpretar.
Composição: Jörgen Elofsson