Mondlicht
Ich erwache aus traumlosem Schlaf,
über mir ein Mond so trieblos.
Unruhig tret ich vor meine Tür,
angefacht von einer innren Glut.
Schreite barfuß durch herbstliches Laub,
spüre, wie der Regen mich durchnässt.
Du bist da draußen, wartest auf mich.
Etwas, das mich nicht in Ruhe lässt.
Nimm meine Hand
und folge mir ins Mondlicht
hab keine Angst!
Im Mondlicht sind wir beide frei.
Wohlverborgen erwartest du mich:
Weiß wie Schnee dein Kleid im Licht erscheint,
zart umgarnt dich das tanzende Laub.
Nach langer Zeit erneut mit dir vereint.
Wenn sie wüßten, dass du bei mir bist,
wäre unser Leben schnell verwirkt,
doch sie ahnen nicht, dass es so ist,
und das Dunkel unsre Liebe birgt.
Nimm meine Hand
und folge mir ins Mondlicht
hab keine Angst!
Im Mondlicht sind wir beide frei.
Nimm meine Hand
und folge mir ins Mondlicht
hab keine Angst!
Im Mondlicht sind wir beide frei.
Luz da Lua
Eu acordo de um sono sem sonhos,
acima de mim, uma lua sem vida.
Inquieto, saio pela minha porta,
acendido por uma chama interna.
Caminho descalço por folhas de outono,
sinto como a chuva me molha.
Você está lá fora, esperando por mim.
Algo que não me deixa em paz.
Toma minha mão
e me segue na luz da lua
não tenha medo!
Na luz da lua, somos livres.
Bem escondida, você me espera:
Branco como a neve, seu vestido brilha na luz,
sutilmente envolta pelas folhas dançantes.
Depois de tanto tempo, reunidos novamente.
Se soubessem que você está comigo,
osso viver seria logo desfeito,
mas eles não suspeitam que é assim,
e a escuridão guarda nosso amor.
Toma minha mão
e me segue na luz da lua
não tenha medo!
Na luz da lua, somos livres.
Toma minha mão
e me segue na luz da lua
não tenha medo!
Na luz da lua, somos livres.