J'étais tout autre
Vraiment j'étais tout autre
Avant de te connaître.
Ah! Les filles, je les aimais comme mon prochain.
Vraiment j'étais tout autre
Lorsque, pour raison d'être,
J'avais mon vieux phono et mes bouquins.
Vraiment j'étais tout autre,
Moi, futur géomètre,
Je cherchais l'inconnu soir et matin.
Mais depuis ce jour de printemps
Où tu m'as souri tendrement,
Tu m'as changé,
Vraiment changé.
Vraiment j'étais tout autre,
Le dimanche, à bicyclette,
J'allais au patro, ça faisait bien.
Vraiment j'étais tout autre,
Je n'avais dans la tête
Que les champions du vélo et puis plus rien.
Vraiment j'étais tout autre,
Non pas que je regrette.
De toi, je suis dingo, ça me plaît bien.
Béni soit ce jour de printemps
Où tu m'as souri tendrement
Où tu m'as souri tendrement
Où tu m'as souri tendrement
Pour me changer, vraiment changer.
Eu Era Outro
Na real, eu era outro
Antes de te conhecer.
Ah! As garotas, eu as amava como a um irmão.
Na real, eu era outro
Quando, por questão de ser,
Eu tinha meu velho toca-discos e meus livros.
Na real, eu era outro,
Eu, futuro matemático,
Buscava o desconhecido dia e noite.
Mas desde aquele dia de primavera
Em que você me sorriu com ternura,
Você me mudou,
Realmente mudou.
Na real, eu era outro,
No domingo, de bicicleta,
Eu ia pro clube, era legal.
Na real, eu era outro,
Só tinha na cabeça
Os campeões do ciclismo e mais nada.
Na real, eu era outro,
Não que eu me arrependa.
De você, eu sou maluco, isso me agrada.
Bendito seja aquele dia de primavera
Em que você me sorriu com ternura
Em que você me sorriu com ternura
Em que você me sorriu com ternura
Pra me mudar, realmente mudar.