Tradução gerada automaticamente

Le féminin sacré
Salvatore Adamo
O Sagrado Feminino
Le féminin sacré
Mais um caso desesperadorEncore un cas désespéré
Onde o sagrado femininoOù le féminin sacré
É maltratado e confrontadoEst mis à mal et confronté
Com o masculino inadequadoAu masculin inadapté
Ela sonhava com o infinitoElle rêvait d'infini
Com imensidão para doisD'immensité pour deux
Olhava as estrelasRegardait les étoiles
E suspirava desejosEt soupirait des vœux
Ela queria acima de tudoElle voulait avant tout
Envelhecer ao lado deleVieillir auprès de lui
Vencer a aposta loucaGagner le pari fou
De amá-lo a vida inteiraDe l'aimer toute une vie
Ele queria lhe oferecerIl voulait lui offrir
Todo o ouro do universoTout l'or de l'univers
Falava de tesourosIl parlait de trésors
Enterrados no fundo do marEnfouis au fond des mers
Esse sonho insatisfeitoCe rêve inassouvi
De poder e glóriaDe puissance et de gloire
Erguido entre ela e eleDressé entre elle et lui
Estragou a história delesA gâché leur histoire
Ele, pobre beócioLui pauvre Béotien
Não entendeu nadaN'avait rien compris
Mas sempre confianteMais toujours sûr de lui
Impunha sua opiniãoImposait son avis
Arrancava sem penaArrachait sans regret
As asas das borboletasLes ailes des papillons
Quando a criança se demoravaQuand l'enfant s'attardait
No fundo de sua razãoAu fond de sa raison
Ela fez o vazioElle a fait le vide
Dentro do coração, na cabeçaDans son cœur, dans sa tête
Ela retomou suas festasElle a repris ses fêtes
Suas viagens, seus cometasSes voyages, ses comètes
Deixando-o em seu nadaLe laissant dans son néant
Sem fazer barulho, suavementeSans faire d'éclat tout doucement
Ela partiu ao amanhecerElle est partie au petit jour
Seu fardo cheio de amorSon baluchon trop plein d'amour
Ele está sozinho hojeIl est seul aujourd'hui
Sentado em seu monte de ouroAssis sur son tas d'or
Está triste e entediadoIl est triste et s'ennuie
Com aquela que ainda amaDe celle qu'il aime encore
Ela ainda tem para siElle a toujours pour elle
O infinito, as estrelasL'infini, les étoiles
E desejos a rodoEt des vœux à la pelle
Que às vezes a machucamQui parfois lui font mal



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Salvatore Adamo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: