Les oiseaux de la mémoire
Les oiseaux de la mémoire
Qui se posent sur nos verres certains soirs
Entre deux chansons à boire
Qui nous ramènent un peu d'espoir
Et on fait semblant d'y croire
Et nous partons sur les traces du bonheur
Les oiseaux de la mémoire
Chantent, chantent dans nos cœurs
Où sont-ils donc les rires d'antan?
Les rêveurs à la dérive
Ont accroché leur radeau
Au fil du temps
On délire, on enjolive
On ne s'ennuie qu'au présent
On s'invente son histoire
Et chacun refait le monde
À ses vingt ans
C'est la symphonie dérisoire
Des anciens enchantements
À chacun sa solitude
Mais entrez donc dans la mienne
Venez voir
Profitez de l'interlude
Broyez un peu de mon noir
On raconte, on ironise
Et chacun règle son compte
À son malheur
Moi ? l'aimer ? quelle bêtise
Et va pour le poker menteur
Où sont-ils donc les rires d'antan?
Où sont-ils donc les rires d'antan?
Et on fait semblant d'y croire
Et nous partons sur les traces du bonheur
Les oiseaux de la mémoire
Chantent, chantent dans nos cœurs
Os Pássaros da Memória
Os pássaros da memória
Que pousam em nossos copos certas noites
Entre duas canções pra beber
Que nos trazem um pouco de esperança
E a gente finge acreditar
E partimos nas trilhas da felicidade
Os pássaros da memória
Cantam, cantam em nossos corações
Onde estão, afinal, as risadas de antigamente?
Os sonhadores à deriva
Amarraram sua jangada
Ao fio do tempo
A gente delira, embelezamos
Só se entedia no presente
Inventamos nossa história
E cada um refaz o mundo
Aos seus vinte anos
É a sinfonia ridícula
Dos antigos encantamentos
Cada um com sua solidão
Mas entre na minha, por favor
Venham ver
Aproveitem o interlúdio
E esmaguem um pouco do meu negro
A gente conta, ironiza
E cada um acerta as contas
Com sua desgraça
Eu? Amar? Que besteira
E vamos pro poker mentiroso
Onde estão, afinal, as risadas de antigamente?
Onde estão, afinal, as risadas de antigamente?
E a gente finge acreditar
E partimos nas trilhas da felicidade
Os pássaros da memória
Cantam, cantam em nossos corações