En bandoulière
Que d'illusions, que de châteaux perdus, que de retours, le front vaincu
Depuis que la vie m'a collé un rôle dans la comédie des cœurs déçus
Je semais à tout vent
Mes rêves d'enfants
Je marchais, le cœur en bandoulière
Un beau matin, très fier, j'ai eu vingt ans, on m'a dit : «Ecarquille les yeux !»
On m'a dit : «Mon grand, voilà le monde, ne nous en veux pas, fais de ton mieux»
Et depuis ce temps
Je serre les dents
Moi qui avais le cœur en bandoulière
Il y a cette triste pagaille dont je dois sortir
Il y a cette immense muraille que je dois franchir
Et je la franchirai !
Car je t'ai trouvée !
Toi qui ne m'as pas jeté la pierre
Je t'ai trouvée avec tes yeux d'enfant
Tu m'as offert ton univers
Ton univers au chaud de la tendresse
Et Dieu me damnera si je te perds
Car je vis de tes joies
Et rien que pour toi
J'ai remis mon cœur en bandoulière
Com o Coração à Mostra
Que de ilusões, que castelos perdidos, que retornos, a testa vencida
Desde que a vida me deu um papel na comédia dos corações decepcionados
Eu semeava ao vento
Meus sonhos de criança
Eu andava, o coração à mostra
Uma bela manhã, muito orgulhoso, fiz vinte anos, me disseram: "Abre bem os olhos!"
Me disseram: "Meu chapa, aqui está o mundo, não nos culpe, faça o seu melhor"
E desde então
Eu aperto os dentes
Eu que tinha o coração à mostra
Tem essa triste bagunça da qual eu preciso sair
Tem essa imensa muralha que eu preciso atravessar
E eu vou atravessar!
Porque eu te encontrei!
Você que não me atirou pedras
Eu te encontrei com seus olhos de criança
Você me ofereceu seu universo
Seu universo aquecido pela ternura
E Deus me condene se eu te perder
Porque eu vivo das suas alegrias
E só por você
Eu coloquei meu coração à mostra
Composição: Salvatore Adamo