Tradução gerada automaticamente

Il pleut dans ma chanson
Salvatore Adamo
Está Chovendo na Minha Canção
Il pleut dans ma chanson
{Refrão:}{Refrain:}
Ela estava triste quando falava de nós doisElle était bleue quand elle parlait de nous deux
Olha, tá chovendo na minha cançãoVoilà qu'il pleut dans ma chanson
Tá chovendo, tá molhandoIl pleut, il mouille
Tem até sol que tá enferrujandoY a même le soleil qui rouille
Meu violão tem longos lamentosMa guitare a des sanglots longs
Chove embaixo do meu guarda-chuvaIl pleut sous mon parapluie
Chove até dentro da minha camaIl pleut jusque dans mon lit
Coloco nadadeiras pra dormirJe mets des palmes pour dormir
Peixes nadam no arDes poissons nagent dans l'air
E eu sonho com o desertoEt je rêve de désert
Faço glub-glub nas minhas viagensJe fais glouglou dans mes délires
Queria te seguir pra ItáliaJe voulais te suivre en Italie
Mas não consegui passar pela minha chuvaMais j'ai pas pu passer ma pluie
Os fiscais não deixaramLes douaniers ne l'ont pas permis
Te procurei na InglaterraJe t'ai cherchée en Angleterre
Mas o uísque e a cervejaMais le whisky et la bière
Não conseguiram afogar minha chuvaN'ont pas pu noyer ma pluie
{Refrão}{au Refrain}
Como nunca te encontreiComme je t'ai jamais retrouvée
Acabei me apegandoJ'ai fini par m'attacher
À sua lembrança molhadaA ton souvenir humide
E até tive que me casarEt j'ai même dû l'épouser
Com essa chuva que me provouCette pluie qui m'a prouvé
Que sempre paga em dinheiroQu'elle paie toujours en liquide
Durante toda a lua de melTout au long de la lune de miel
Ela me oferecia um arco-írisElle m'offrait un arc-en-ciel
Quando uma garota se parecia com vocêQuand une fille te ressemblait
Mas no topo da Torre EiffelMais en haut de la tour Eiffel
Ela me fez uma pequena granizoElle m'a fait une petite grêle
Por pouco ela não pegou um resfriadoPour un peu elle s'enrhumait
Bateau-mouche no SenaBateau-mouche sur la Seine
Ela chorava como uma MadeleineElle pleurait comme une Madeleine
Ela transbordava de emoçãoElle débordait d'émotion
Ainda bem que na noiteHeureusement que dans la nuit
Minha pequena chuva adormeceuMa p'tite pluie s'est endormie
Evitando a inundaçãoÉvitant l'inondation
{Refrão}{au Refrain}
Indo em direção ao Velho OesteEn allant vers le Far West
Paramos em BrestOn s'est arrêté à Brest
Pra fazer um inventárioPour y faire un inventaire
Na casa da prima BarbaraChez la cousine Barbara
Que sorria nos braçosQui souriait dans les bras
De um certo Senhor PrévertD'un certain Monsieur Prévert
Como já estava chovendoComme il y pleuvait déjà
Minha pequena chuva estava felizMa petite pluie était en joie
Ela se sentia bem quentinhaElle s'y sentait bien au chaud
Eu fui embora sem elaJe suis reparti sans elle
Não estava mais sob seu guarda-chuvaJ'étais plus sous ton ombrelle
E finalmente fez solEt enfin il a fait beau
Como é curiosoComme c'est curieux
Olha, ela fala de nós doisVoilà qu'elle parle de nous deux
O céu tá azul na minha cançãoLe ciel est bleu dans ma chanson



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Salvatore Adamo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: