Tradução gerada automaticamente

Les jours où l'on ne vit pas
Salvatore Adamo
Os dias em que não vivemos
Les jours où l'on ne vit pas
Sim, é assim, há dias em que não vivemosOui, c'est comme ça, il y a des jours où l'on ne vit pas
É assim, há dias em que nada vai bemC'est comme ça, il y a des jours où rien ne va
Dias de sol forte em que sentimos tanto frioDes jours de plein soleil où l'on a si froid
Que as alegrias mais simples escorregam entre os dedosQue les plus pauvres joies vous glissent entre les doigts
É assim, há dias em que não vivemosC'est comme ça, il y a des jours où l'on ne vit pas
Saímos da cama e já o espelhoOn sort de son lit et déjà le miroir
Te mata com um olhar desiludidoVous tue d'un regard désenchanté
Olha, não está chovendo e a gente renova a esperançaTiens, il ne pleut pas et on reprend espoir
Mas já o tédio adoça o caféMais déjà l'ennui désucre le café
Regamos flores que não abremOn arrose des fleurs qui ne s'ouvrent pas
E até o piano se recusa a tocar o láEt même le piano refuse son la
É assim, há dias em que não vivemosC'est comme ça, il y a des jours où l'on ne vit pas
Mergulho na multidão como no marJe plonge dans la foule comme dans la mer
No fluxo da corrente, te avistoAu fil du courant, je t'aperçois
E sem querer, faço o caminho ao contrárioEt malgré moi, je fais le chemin à l'envers
Cada passo me afasta de vocêChacun de mes pas m'éloigne de toi
Eu te reconheci, é você com quem eu sonhavaJe t'avais reconnue, c'est toi dont je rêvais
E você não me viu, é a mim que você procuravaEt tu ne m'as pas vu, c'est moi que tu cherchais
É assim, há dias em que não vivemosC'est comme ça, il y a des jours où l'on ne vit pas
Cruzo com crianças, eles têm cabelo loiroJe croise des enfants, ils ont les cheveux blonds
Falam da guerra que vão fazer amanhãIls parlent de la guerre qu'ils feront demain
Na frente de um velho que brinca com um papagaioDevant un vieillard qui joue avec un cerf-volant
Como se segurasse o fio da vida na mãoComme s'il tenait le fil de sa vie dans sa main
Me aproximo dele, ele foge, Deus sabe por quêJe m'approche de lui, il fuit, Dieu sait pourquoi
O fio se rompe e o velho chora na minha frenteLe fil se casse et le vieux pleure devant moi
É assim, há dias em que não vivemosC'est comme ça, il y a des jours où l'on ne vit pas
Ligamos para um amigo só para ouvir uma vozOn appelle un ami pour entendre une voix
"Traz seu desânimo, você é bem-vindo"«Amène ton cafard, tu es le bienvenu»
E as palavras batem no seu desesperoEt les mots se cognent à votre désarroi
De repente percebemos que não nos entendemos maisOn s'aperçoit soudain qu'on ne se comprend plus
As melhores lembranças, os planos, nada adiantaLes plus beaux souvenirs, les projets, rien n'y fait
Nos encontramos idiotas e mais sozinhos do que nuncaOn se retrouve idiot et plus seul que jamais
É assim, há dias em que não vivemosC'est comme ça, il y a des jours où l'on ne vit pas
Há dias em que não vivemosIl y a des jours où l'on ne vit pas



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Salvatore Adamo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: