Sonnet pour notre amour

Si notre bel amour devait être un mirage
Dans l'immense désert dont le sable est le temps
Gardons-en pour la vie la chimérique image
De ce qu'il eût été sous un ciel moins brûlant

Est-il vrai que l'on s'aime ? L'affirmer, je ne l'ose
Quand je pense à ces jours où l'on se laisse froid
A ces jours où l'ennui obscurcit toute chose
Ni la Terre ni le Ciel ne me parlent de toi

Je consulte mon cœur mais il est capricieux
Et ton cœur qui tantôt suscitait son émoi
Lassera tout à l'heure, le laissera coi
La la la la la

Et puis je me souviens de ces jours radieux
Où notre bel amour au ciel pur se fiance
Et je ferme les yeux, blotti dans ma confiance
Je m'assoupis, heureux, et souvent j'y repense
Et souvent j'y repense
Et souvent j'y repense

Soneto para o nosso amor

Se o nosso amor lindo deve ser uma miragem
No vasto deserto onde a areia é o tempo
Mantenha-in para a vida a imagem fantasiosa
A partir disso, teria sido sob um céu queimando menos

É verdade que nós nos amamos? Se assim for, não me atrevo
Quando penso naqueles dias em que você deixa frio
Nestes dias em que o tédio obscurece tudo
Nem a terra nem o céu para mim falar de você

Consulto o meu coração, mas é caprichoso
E seu coração que às vezes a emoção despertada
Cansado agora, deixe o silêncio
La la la la la

E então eu me lembro daqueles dias gloriosos
Onde o nosso belo amor o céu fica noiva
E eu fecho meus olhos, enfiado a minha confiança
Adormeci, feliz, e muitas vezes eu penso sobre
E muitas vezes eu olho para trás
E muitas vezes eu olho para trás

Composição: