Chanson pour toi
Ah si cette chanson
Écrite sans façon
Pouvait te plaire
Et si ces quelques mots
Portaient vers toi
L'écho de ma prière
Pour mériter ton coeur
J'irais de fleur en fleur
Fleurs en trouvère
Et de cour en balcon
Je chanterais ton nom
Comme naguère
Comme naguère
Oui, mais que faire
Un jour, au bout du temps
Tu t'appelais Iseut
Je m'appelais Tristan
Nous étions malheureux
La mort avait bercé
Notre impossible amour
Mais aujourd'hui, tu sais
On ne meurt plus d'amour
Alors, dis-moi comment?
Dis-moi par quel serment?
Ou par quel gage?
Reviendras-tu vers moi
Laissant pleurer de joie
Ton doux visage
Mais je t'appelle en vain
Et je te tends la main
Dans mon délire
Je n'ai qu'une chanson
Écrite sans façon
Pour te le dire
Bien sûr les cent violons
Des femmes violons
Feraient moins chiche
Mais je n'ai pas le don
De demander pardon
En rime riche
Et si cette chanson
Écrite sans façon
Pour toi, ma mie
Pouvait te plaire un jour
J'en ferai pour toujours
Ma litanie
Canção para Você
Ah, se essa canção
Escrita sem jeito
Pudesse te agradar
E se essas poucas palavras
Levassem até você
O eco da minha oração
Para merecer seu coração
Eu iria de flor em flor
Flores em trovador
E de pátio em varanda
Eu cantaria seu nome
Como antigamente
Como antigamente
Sim, mas o que fazer
Um dia, no fim do tempo
Você se chamava Iseut
Eu me chamava Tristan
Éramos infelizes
A morte embalava
Nosso amor impossível
Mas hoje, você sabe
Não se morre mais de amor
Então, me diga como?
Me diga por qual juramento?
Ou por qual promessa?
Você voltará para mim
Deixando chorar de alegria
Seu doce rosto
Mas eu te chamo em vão
E estendo a mão
No meu delírio
Eu só tenho uma canção
Escrita sem jeito
Para te dizer
Claro que os cem violinos
Das mulheres violinos
Fariam menos feio
Mas eu não tenho o dom
De pedir perdão
Em rima rica
E se essa canção
Escrita sem jeito
Para você, minha querida
Pudesse te agradar um dia
Eu farei para sempre
Minha ladainha