Genau wie damals
Damals fiel der Regen ganz genau wie heut.
Erinnerst du dich?
Du kamst herein in deinem nassen Sommerkleid,
Erinnerst du dich?
So wie heut sah ich dich, hier vor mir.
O Pardon, Mademoiselle, der Platz hier ist noch frei.
Hey Garçon, ich bestell noch einen Traum für zwei.
Genau wie damals, genau wie damals,
Ein verbotenes Spiel um ein großes Gefühl.
Genau wie damals, genau wie damals.
Diese Sehnsucht in mir, soviel stärker als wir.
Strähnig fiel das Haar dir manchmal ins Gesicht.
Erinnerst du dich?
Ich sah in deinen Augen ein verborgenes Licht,
Erinnerst du dich?
So wie heut zog es mich hin zu dir.
O Pardon, Mademoiselle, der Platz hier ist noch frei.
Hey Garçon, ich bestell noch einen Traum für zwei.
Genau wie damals, genau wie damals,
Ein verbotenes Spiel um ein großes Gefühl.
Genau wie damals, genau wie damals.
Diese Sehnsucht in mir, soviel stärker als wir.
Erinnerst du dich?
Damals fiel der Regen ganz genau wie heut.
Erinnerst du dich?
Exatamente como antes
Naquela época a chuva caía exatamente como hoje.
Você se lembra?
Você entrou com seu vestido de verão molhado,
Você se lembra?
Assim como hoje, eu te vi, aqui na minha frente.
Ô Pardon, Mademoiselle, esse lugar ainda tá livre.
Ei, Garçom, eu vou pedir mais um sonho pra dois.
Exatamente como antes, exatamente como antes,
Um jogo proibido por um grande sentimento.
Exatamente como antes, exatamente como antes.
Esse desejo em mim, muito mais forte que nós.
Teus cabelos às vezes caíam no seu rosto.
Você se lembra?
Eu vi em seus olhos uma luz escondida,
Você se lembra?
Assim como hoje, eu fui atraído pra você.
Ô Pardon, Mademoiselle, esse lugar ainda tá livre.
Ei, Garçom, eu vou pedir mais um sonho pra dois.
Exatamente como antes, exatamente como antes,
Um jogo proibido por um grande sentimento.
Exatamente como antes, exatamente como antes.
Esse desejo em mim, muito mais forte que nós.
Você se lembra?
Naquela época a chuva caía exatamente como hoje.
Você se lembra?