Tradução gerada automaticamente

An Solaris
Samsas Traum
An Solaris
An Solaris
Grau.Grau.
E velho.Und alt.
Meu olho secoMein trockenes Auge
Vê turvo e frioErblickt trüb´ und kalt
O buraco na parede,Das Loch in der Mauer,
Uma porta para a luz:Eine Pforte zum Licht:
De pensamentos sombrios,Aus dunklen Gedanken,
Desperta-me...Erweckt´s mich...
...não?...nicht ?
Raios da juventude em mãos enrugadas,Strahlen der Jugend auf ledrige Hände,
Dos meus 4 logo viram 5 paredes molhadas:Aus meinen 4 werden schnell 5 feuchte Wände:
A fenda se torna um mar de cores,Der Spalt wird zur Farbenflut,
Acende a chama dos sonhos,Entfacht die Traumesglut,
Deixa a lembrança entrar em asas...Läßt die Erinn´rung auf Flügeln herein...
...para mim....zu mir.
O vento balança as folhas do carvalho retorcido,Der Wind wiegt die Blätter der knorrigen Eiche,
A inocência brinca com cabelos dourados.Unschuld umspielt goldne Locken.
As chamas atingem os pés com dificuldade,Die Flammen erreichen die Füße nur schwerlich,
O céu era azul e a imprudência indispensável.Der Himmel war blau und Leichtsinn unentbehrlich.
Para o topo! Sério, afaste-se!Zum Wipfel hinan ! Ernsthaftigkeit weiche !
Nada faz corações pequenos hesitar.Nichts bringt kleine Herzen zum Stocken.
Só se atreve a se aproximar de corações infantis,An kindliche Herzen wagt sich nur heran,
Aquele que pode voar, mas melhor ainda: cair fundo.Der fliegen, doch besser noch: tief fallen kann.
Terra em Solaris!Terra an Solaris !
Estou caindo em Utopia!Ich falle nach Utopia !
Mas antes que a infantilidade em mim fosse selada,Doch bevor die Kindlichkeit in mir versiegelt wurde,
A pergunta já foi pensada:Ist die Frage schon gedacht:
Quando ri pela primeira vez?Wann habe ich zum ersten Mal gelacht ?
Como cera, a floresta derrete em piche,Wie Wachs zerfließt der Wald zu Pech,
O horizonte se curva,Der Horizont verbiegt sich,
Horrivelmente sem vida e adultoHäßlich leblos und erwachsen
Não sobra nada do conto de fadas,Bleibt vom Märchen nichts mehr übrig,
Apenas a escolha: caminho ou lâmina?Nur die Wahl: Weg oder Klinge ?
Dentro de mim bate um bloco negroIn mir schlägt ein schwarzer Klumpen
Que pode fazer a segunda pergunta:Der die zweite Frage stellen kann:
O que fizemos a nós mesmos?Was haben wir uns angetan ?
Eduque-me para a guerra com você,Erziehe mich zum Krieg mit Dir,
Tire-me a vida.Entziehe mir mein Leben.
Quando estou sentado na cama do meu filho,Wenn ich an meinem Kindbett sitz´,
Quero te matar, pai.Will ich Dich, Vater, töten.
Eu corro mais rápido, lanço longe,Ich lauf´ am schnellsten, werfe weit,
No sonho eu salteiIm Traum bin ich gesprungen
Muito mais alto que os outrosViel höher als die and´ren
Por um buraco em seus pulmões.Für ein Loch in Deinen Lungen.
Sua palavra me aperta a garganta,Dein Wort schnürt mir die Kehle zu,
Eu serro minhas pernas,Ich säg´ an meinen Beinen,
Faço três perguntas a você,Dreifache Fragen stell´ ich Dir,
E quebro ambos os braços:Und breche beide Arme mir:
Quando o filho morreu?Wann ist der Sohn gestorben ?
E quando você percebeu?Und wann hast Du´s gemerkt ?
Quão horrível cheiram as crianças,Wie schrecklich riechen Kinder,
Que vão para o inferno e choram?Die zur Hölle fahr´n und weinen ?
E às vezes, sim, eu afundoUnd manchmal, ja, da sinke ich
Nas profundezas do meu oceano,Hinab in meinem Ozean,
Porque uma pessoa como euWeil so ein Mensch wie ich es bin
Não consegue acompanhar as ondas.Dem Wellengang nicht folgen kann.
E às vezes as estrelas estão perto,Und manchmal sind die Sterne nah,
Do fundo do mar eu as vejo,Vom Meeresgrund seh´ ich sie an,
Porque sem braços e pernas euWeil ohne Arm´ und Beine ich
Não posso nadar, mas posso me afogar.Nicht schwimmen, doch ertrinken kann



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Samsas Traum e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: