Tradução gerada automaticamente

Der Einfall In Den Himmel (Geisterstunde In Eden)
Samsas Traum
A Invasão no Céu (Hora das Almas em Éden)
Der Einfall In Den Himmel (Geisterstunde In Eden)
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Não durma desprevenido, aqueles que cortam a escuridão à noite,Schlafe nicht unerwartet derer, die des nachts die dunkelheit zerschneiden,
Pois com raiva indomada e fervor desenfreadoDenn mit ungezähmter tollwut und unbändiger inbrunst
Aterrorizantes figuras espreitam na névoa da meia-noite,Lauern schreckliche gestalten im mitternächtlichen dunst,
Que se vestem suavemente com a irmã do sol, a luz da lua!Die sich mit der sonne schwester, dem mondlicht leis bekleiden!
Lúcifer:Luzifer:
Somos nós que governamos,Wir sind es, die herrschen,
Transformamos o dia na noite dos humanos,Machen den tag zur nacht der menschen,
Com a vontade das profundezasMit dem willen aus der tiefe
E a força da nossa mente!Und der kraft unsres verstandes!
Só nós, os imortais belos,Nur wir, die unsterblich schönen,
Que invisivelmente vos destruímos,Die ungesehen euch zerstören,
Apenas pela luxúria e avarezaAllein durch sinneslust und habgier
Ajoelha-se o mundo em nossas mãos!Kniet die welt in unsrer hand!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Hora das almas em Éden!Geisterstunde in eden!
Com o inferno na bagagem e a espada na vestimentaMit der hölle im gepäck und dem säbel im gewand
Avançamos em direção ao céu!Ziehen wir dem himmel entgegen!
Apenas pela luxúria e avareza ajoelha-se o mundo em nossas mãos!Allein durch sinneslust und habgier kniet die welt in unsrer hand!
Lúcifer:Luzifer:
E assim florescemos na juventudeUnd so erblühen wir in jugend
E sufocamos vocês na raiz:Und ersticken euch im keim:
Não importa qual era o seu sonho,Ganz egal, was euer traum war,
Agora finalmente será nosso!Wird nun endlich unser sein!
Ajoelhem-se agora, adorem-nos,Kniet nieder nun, betet uns an,
Por favor, contorçam-se em dor:Bitte windet euch in schmerzen:
Para sempre serão negados!Für immer seid verleugnet!
Cortamos vocês de nossos corações!Wir schneiden euch aus unsren herzen!
Então abrace minha alma,So umarme meine seele,
Oh, obscuro inferno,Oh infernalisches dunkel,
E arraste-me para as profundezas:Und reiß' mich in die tiefe:
Pedra infernal, meu carbúnculo!Höllen-stein-karfunkel-mein!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Satanás, oh satanás,Satanas, oh satanas,
Santo companheiro!Heiliger gesell!
Levante suas patas altasHebe deine hufen hoch
E apresse-se, rápido!Und eile dich, schnell !
Lúcifer:Luzifer:
Com a cortina cai a cena,Mit dem vorhang fällt die szene,
Ouvem-se os anjos sussurrando!Hört der engel leis' gemunkel!
Mandem a Deus suas cartas de amor:Schickt gott eure liebesbriefe:
Deixem o céu ser inferno!Laßt den himmel hölle sein!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Satanás, oh satanás,Satanas, oh satanas,
Santo companheiro!Heiliger gesell!
Levante seu pé de bode,Hebe deinen bockfuß hoch,
E apresse-se, rápido!Und spute dich, schnell!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Parem, eu ordeno que parem!Einhalt, ich gebiete euch einhalt!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Saia, mulher do portão das nuvens!Hinfort, du weib des wolkentores!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Parem, não deixem a menor brecha!Einfalt, nicht den geringsten spalt!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
A guardiã do portão do céu não nos deixa entrar!Die hüterin der himmelspforte läßt uns nicht herein!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Piedade, afastem-se com sua intenção!Nachsicht, entfernt durch eure absicht!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Se não fôssemos tão maus, estaríamos rindo agora!Wenn wir nicht so böse wären, würden wir jetzt lachen!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Não riam, deixem-me, riam de si mesmos!Lacht nicht, laßt mich, lacht euch selbst fein aus!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Quem se amofina e guarda rancor, o que pode fazer?Wer finster schmollt und heimlich grollt, was soll der andres machen?
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Desde o princípio me entediaVon anbeginn an langweilt mich
A espera diante da porta do céu,Das warten vor der himmelstür,
Logo ficou claro:Es hat sich schnell herausgestellt:
Nenhum pecador passa!Kein sünder kommt vorbei!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
E justo porque somos os primeiros, que a graça prevaleça!Und grad' weil wir die ersten sind, so lasse gnade walten!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Oh, meu destino, tão pequeno e puro,Oh bestimmung mein, so klein und rein,
Tão intocado e imaculado!So unverbraucht und unberührt!
As nuvens são minhas testemunhas:Die wolken sind mein zeuge:
Agora mostro o que posso!Jetzt zeig' ich was ich kann!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Eca, nos dá náuseas, uma virgem que evita a tentação!Pfui, uns wird speiübel, eine jungfrau die versuchung meidet!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Se vocês querem que eu me retire,Wenn ihr wollt, daß ich hier aufgeb',
Esta primeira e única vez, então vão,Das erst' und einzig' mal, dann geht,
Tragam Deus pessoalmente,Holt gott persönlich her,
Para que ele me ordene!Auf daß er's mir befehle!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Como pode ser que no céu sejam muito mais atrevidos do que embaixo?Wie kommt's, daß man im himmel weitaus frecher ist als unten?
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Mas se Deus não quiser vir,Doch wenn der gott nicht kommen will,
Aquele que me colocou aqui:Der mich hier einst hat hingestellt:
Adeus a todosGehabt euch wohl
E levem-me rapidamente!Und rafft mich schnell dahin!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Atenção, levados, a morte será sua!Aufgepaßt, dahingerafft, der tod wird dir verpaßt!
Golpe de graça implacável,Gnadenloser gnadenstoß,
Uma peça de merda do seio de JeováEin miststück aus jehovas schoß
Será nossa comida hoje,Wird heut unsre wegzehrung sein,
Fritada como um porco!Gebraten wie ein schwein!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Por muito tempo tive que esperar, é encantador o sentido!Lange mußt' ich ausharren, verzückend ist der sinn!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Cortamos seu cabelo,Wir schneiden dir die haare ab,
Uhul, montados, em galopada,Hui, aufgesattelt, im galopp,
Um passeio em um anjoEin ritt auf einem engel
Sobre nuvens, troncos e pedras!Über wolken, stock und stein!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Sou um cavalo de anjo doloroso,Ich bin ein peinlich engelspferd,
Parece que tenho que suportar!Mir scheint, ich muß's erdulden!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
E se Deus não quiser vir,Und wenn der gott nicht kommen will,
Aquele que te colocou aqui,Der dich hier einst hat aufgestellt,
Adeus a todos,Gehab' dich wohl,
Nós te levaremos!Wir raffen dich dahin!
A guardiã do portão do céu:Die hüterin der himmelspforte:
Atenção, levados,Aufgepaßt, dahingerafft,
A morte será minha!Der tod wird mir verpaßt!
As legiões infernais:Die höllischen heerscharen:
Então prestem atenção no queSo richtet euer ohr auf das,
A poderosa fantasia cria!Was mächt'ge phantasie erschafft!
No estrondo ensurdecedorIm berstenden getöse
Logo cada palavra será demais!Ist bald jedes wort zuviel!
Nublados pelo suave perfume da morteUmwölkt von sanfteo todesduft
Cada anjinho deve sangrar;Soll bluten jedes engelein;
Cada dente uma cunha no corpo!Jeder zahn ein keil im körper!
Deixem o céu ser inferno!Laßt den himmel hölle sein!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Samsas Traum e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: