The Plainsman
I come from the moor and the mointain, from the waterfall and stream.
I've turned my back on the mountain track; I'm walking in a dream.
And ev'ry new horizon to mee it looks the same
But ev'rywhere looks old and bare while trav'ling on the plain.
There's no-one rides this road with me, a plainsman rides alone.
The welcome waits by a city gate, no voice to call me home.
Alone I came into this place, and that is how I will go
And all I learn is the season's turn, that's all I need to know.
Oh the world is hung with silver tongues wiht good advice to give.
If you can't show me how to die, don't tell me how to live.
The plainsman's song, though it's seldom long, it's more than meets the ear
And all I believe is the falling leaves at the turning of the year.
O Homem das Planícies
Eu venho do brejo e da montanha, da cachoeira e do riacho.
Virei as costas para a trilha da montanha; estou caminhando em um sonho.
E cada novo horizonte pra mim parece igual
Mas tudo parece velho e nu enquanto viajo pela planície.
Não tem ninguém que ande comigo nessa estrada, um homem das planícies viaja sozinho.
A recepção me espera na porta da cidade, sem voz pra me chamar de volta pra casa.
Sozinho eu cheguei a este lugar, e assim eu vou partir
E tudo que aprendo é a mudança das estações, isso é tudo que preciso saber.
Oh, o mundo está cheio de línguas de prata com bons conselhos pra dar.
Se você não pode me mostrar como morrer, não me diga como viver.
A canção do homem das planícies, embora raramente longa, é mais do que se ouve
E tudo que eu acredito são as folhas caindo na virada do ano.