Tradução gerada automaticamente

La Valse A Peggy
Sanseverino
A Valsa Para Peggy
La Valse A Peggy
Michto, essa música me lembraMichto, cette musique ça m'rappelle
O começo de uma abertura de uma série de TVle début d'un générique d'une série télé
Que a gente via, há muito tempo, quando eu era criança,qu'on voyait, il y a longtemps, quand j'étais gamin,
Sob o reinado de Giscard d'Estaing.Sous le règne de Giscard d'Estaing.
Mannix sempre usava jaquetas xadrezMannix avait tout le temps des vestes à carreaux
Graças a uns efeitos de vídeo.Grâce à des trucages vidéo.
Na tela dividida em várias partesSur l'écran partagé en plusieurs parties
A gente via momentos da vida dele.On voyait des moments de sa vie.
Ele fazia perseguições de carro,Il faisait des poursuites en voiture,
E batia em um vagabundo.Et il tabassait une roulure.
Depois, languidamente, com os lábios pra frentePuis langoureusement, les deux lèvres en avant
Ele beijava a mulher de um grande traficante.Il embrassait une femme d'un gros trafiquant.
Sem medo de problemas, nem de arriscar a vidaPas peur des ennuis, ni de risquer sa vie
Sua secretária era a Peggy.Sa secrétaire c'était Peggy.
Peggy era muito linda, eu era apaixonado por ela.Peggy était très belle, j'étais amoureux d'elle.
Eu tinha só 10 anos, não era muito.Je n'avais que 10 ans, c'est pas grand.
Ela era divorciada, mas eu teria adotado,Elle était divorcée, mais j'aurais adopté,
Como se fosse meu, seu filho.Comme si c'était le mien, son enfant
Nunca tive coragem, era muito complicadoj'ai jamais osé, c'était trop compliqué
Confessar finalmente meu amor.de lui avouer enfin mon amour.
Pois Mannix era um primo distanteCar Mannix était un cousin éloigné
Do meu amigo Charles Aznavour.A mon copain Charles Aznavour.
Problemas, não, obrigadoLes ennuis non merci
Eu sofro em silêncio em Paris.Je souffre en silence à Paris
Se eu tivesse feito isso, teria colado na minha colaSi j'avais fais ça j'aurais eu collé aux fesses
Os armênios e os Schmits de Los Angeles.Les Arméniens et les Schmits de Los Angeles.
Jo Mannix era o tipo que me perseguiria a vida todaJo Mannix c'était le genre à m'traquer toute sa vie
Se eu tivesse mexido com a Peggy.Si je lui avait gratté Peggy.
A trilha era absolutamente terrível,Le score était absolument terrible,
Lalo Shiffrin na valsa, é o melhor.Lalo Shiffrin à la valse, c'est le plus fort
Ao lado dessa, Missão ImpossívelA côté de celle-là, Mission Impossible
É As Garotas de Rochefort.C'est Les Demoiselles de Rochefort.
Los Angeles é um pouco apertadoLos Angeles, c'est un peu étriqué
Então Peggy e eu vamos nos mudar.Alors Peggy et moi, on va déménager.
Vamos para San Francisco.On va bouger jusqu'à San Francisco.
Lá estamos longe do JoLà-bas on est loin de chez Jo
Que, evidentemente, ainda não entendeuQui n'a évidement toujours pas compris
E continua dizendo ao redor deleEt qui continue à dire autours de lui
Que sua secretária era a Peggy.que sa secrétaire c'était Peggy.
"Eu te amo, Peggy, vamos pro centro comer almôndegas de carne com cominho, em um restaurante armênio"."I love you Peggy, let's go downtown manger des boulettes de viande au cumin, dans un resto arménien".
Ah não, Jo, me deixa.Ah non, Jo, leave me.
É o Steve, meu marido.C'est Steve mon mari.
(Obrigado à Mireille por essas letras)(Merci à Mireille pour cettes paroles)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sanseverino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: