Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 832

À l'enterrement de ma grand-mère

Sanseverino

Letra

No Enterro da Minha Avó

À l'enterrement de ma grand-mère

Nos dois primeiros que chegaram, um veio sem quererDans les deux premiers arrivés l'un était venu sans faire exprès
Nascido em um hospital em greve, na sua torta não tinha fava.Né dans un hôpital en grève, dans sa galette y avait pas de fèves.
Não é que ele era azarado, nem que era muito infeliz,C'est pas qu'il était malchanceux, ni qu'il était très malheureux,
Os óculos de plástico marrons deixavam ele com uma cara de idiota!Ses lunettes en plastique marron lui faisaient un peu une tête de con!
O outro parecia um bom sujeito, bem gentil mas meio doido,L'autre avait l'air d'un bon nervi , assez gentil mais ahuri,
Com seus mocassins de índio, seu terno claro e seu pepino,Avec ses mocassins d'indien, son costume clair et son pépin,
Ele devia se chamar Machin, Saturnin ou talvez Alain,Il devait sûrement s'appeler Machin, Saturnin ou bien Alain,
Seu jeito simpático mas meio confuso o fazia parecer com Tony Blair!Son air sympa mais pas très clair le faisait ressembler à Tony Blair!

REFRÃO:REFRAIN:
No enterro da minha avó, a gente caminhava todo mundo pro cemitério,À l'enterrement de ma grand-mère, on marchait tous vers le cimetière,
A gente não enterra as pessoas,On n'enterre pas les gens,
A gente não enterra as pessoasOn n'enterre pas les gens
Nem nas ruas, nem nos campos!Ni dans les rues ni dans les champs!

Atrás deles tinha parentes, não sei se tinham filhos,Derrière eux y avait des parents, je sais pas si ils avaient des enfants,
O pequeno queria um cachorro ou um primo americano,Petit, lui il voulait un chien ou un cousin américain,
Mas em casa não tinha jardim, então ele ganhou um irmãoMais chez eux y avait pas de jardin, alors il a eu un frangin
Seu rosto triste e seus olhos moles davam a ele uma cara de gnu!Son visage triste et ses yeux mous lui faisaient un genre de tête de gnou!
Ele estava acompanhado da esposa que parecia o Jean-Claude Van Damme,Il était flanqué de sa femme qui ressemblait à Jean-Claude Van Damme,
Ela era quadrada como um bolo e todo o carnaval de Dunkerque não era mais maquiado que ela,Elle était carrée comme un cake et tout le carnaval de Dunkerque n'était pas plus maquillé qu'elle,
A base e as falsas Chanel davam a ela aquele ar desinibido de um mercenário travestido!Le fond de teint et les fausses Chanel lui donnaient cet air dégourdi d'un mercenaire travesti!

REFRÃOREFRAIN

No final desse enterro, a gente se encontrou no restauranteA la fin de cet enterrement on s'est retrouvé dans le restaurant
De um cara que falou dela, das noites em que ela estava tão triste,D'un mec qui nous à parlé d'elle, des soirs où elle était si triste,
Que ela tomava doze aperitivos antes de voltar pra chorar em casa,Qu'elle buvait douze apéritifs avant de rentrer pleurer chez elle,
Foi o câncer e a quimio que a ferraram: paz aos ossos dela.C'est le cancer et la chimio qui l'ont niqué: paix à ses os.
Todas essas pessoas que vieram vê-laTous ces gens qu'étaient venus la voir
Uma última vez no crematório eram os amigos do bairro,Une dernière fois au crématoire c'était ces copains du quartier,
Eles sabiam que ela tinha votado no Mitterrand porque ele era bonito e era o rei do banjo,Eux savaient qu'elle avait voté Mitterrand parce qu'il était beau et c'était le roi du banjo,
A cara de fuinha dela dava o mesmo ar… o mesmo ar que minha avó!!!Sa tête de fouine lui donnait l'air… le même air, que ma grand-mère!!!

No enterro da minha avó, a gente caminhava todo mundo pro cemitério,À l'enterrement de ma grand-mère, on marchait tous vers le cimetière,
A gente não enterra as pessoas,On n'enterre pas les gens,
A gente não enterra as pessoasOn n'enterre pas les gens
Nem nas ruas, nem nos campos!Ni dans les rues ni dans les champs!
Oh, eu esqueci do Freddy Mercury!!!Oh j'ai oublié Freddy Mercury!!!
Cada um com seu Yves Mourousi, cada um com seu Freddy Mercury!!!Chacun son Yves Mourousi chacun son Freddy Mercury!!!

Vocês são da família? Então por que estão chorando?Vous êtes de la famille? Ben pourquoi vous pleurez?
Eu ouço coisas, por toda parte… eu fiquei completamente maluco!J'entends des trucs, partout… je suis devenu complètement fou!
Não é mais como antes, quando a gente ia comer na casa dela e tudo?C'est plus comme avant alors quand on allait bouffer chez elle et tout?
A gente não vai mais vê-la?On va plus la revoir?
Bom… ela se foi…Bon… elle est partie…


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sanseverino e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção