Rien que de l'eau
Elle, rappelle-toi comme elle est belle
Et touche-la : elle sent le sel.
C'est un don miraculeux.
Elle, c'est la naissance de la gabelle,
C'est l'oubliée des infidèles
A la terre des futurs vieux.
Rien que de l'eau, de l'eau de pluie,
De l'eau de là-haut
Et le soleil blanc sur ta peau
Et la musique tombée du ciel
Sur les toits rouillés de Rio.
Toi, tu te caches dans les ruelles
Et comme un païen qui appelle
Les Dieux pour qu'elle t'inonde.
Elle, oh tu sais elle a le temps :
Elle est là depuis mille ans,
Elle te suit comme une ombre.
Rien que de l'eau, de l'eau de pluie,
De l'eau de là-haut
Et le soleil blanc sur ta peau
Et la musique tombée du ciel
Sur les toits rouillés de Rio.
Elle, en attendant l'orage,
Elle te pardonnera ton âge
Et l'argent de tes cheveux.
Elle, tu ne peux pas te passer d'elle,
Tu ne vivras jamais sans elle.
Tu n'auras que de l'eau de tes yeux.
Rien que de l'eau, de l'eau de pluie,
De l'eau de là-haut
Et le soleil blanc sur ta peau
Et la musique tombée du ciel
Sur les toits rouillés de Rio.
Só Água
Ela, lembra como ela é linda
E toca nela: ela tem cheiro de sal.
É um presente milagroso.
Ela, é o nascimento da gabelle,
É a esquecida dos infiéis
Na terra dos futuros velhos.
Só água, água da chuva,
Água que vem do céu
E o sol branco na sua pele
E a música que caiu do céu
Sobre os telhados enferrujados do Rio.
Você, se esconde nas vielas
E como um pagão que chama
Os Deuses pra que ela te inunde.
Ela, oh você sabe que ela tem tempo:
Ela está aqui há mil anos,
Ela te segue como uma sombra.
Só água, água da chuva,
Água que vem do céu
E o sol branco na sua pele
E a música que caiu do céu
Sobre os telhados enferrujados do Rio.
Ela, esperando a tempestade,
Ela vai te perdoar sua idade
E o dinheiro dos seus cabelos.
Ela, você não pode viver sem ela,
Você nunca vai viver sem ela.
Você só terá água dos seus olhos.
Só água, água da chuva,
Água que vem do céu
E o sol branco na sua pele
E a música que caiu do céu
Sobre os telhados enferrujados do Rio.