Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 342

A L'enseigne de La Fille Sans Coeur

Sarclo

Letra

À Sombra da Menina Sem Coração

A L'enseigne de La Fille Sans Coeur

O céu é azul, o vento do marLe ciel est bleu, le vent du large
Cava o mar de um jeito bonitoCreuse la mer bien joliment
Rumo ao porto, subindo a cargaVers le port montant à la charge
Galopam seus esquadrões brancosGalopent ses escadrons blancs
É um porto à beira do mundoC'est un port tout au bord du monde
Cujo as ruas se abrem para o infinitoDont les rues s'ouvrent sur l'infini
Mas de lá, como a Terra é redondaMais de là comme la Terre est ronde
Não se vê os Estados Unidos.On ne voit pas les États-Unis.

Todo mundo tá nem aí, tem felicidadeTout le monde s'en fout, y a du bonheur
Tem um bar na Rita, a loiraY a un bar chez Rita la blonde
Todo mundo tá nem aí, tem felicidadeTout le monde s'en fout, y a du bonheur
À sombra da Menina Sem Coração!A l'enseigne de la Fille Sans Coeur !
O acordeão toca em maiorL'accordéon joue en majeur
Os refrões desse vasto mundoLes refrains de ce vaste monde
Tem a Rita e seus conquistadoresY a Rita et ses accroche-cœurs
À sombra da Menina Sem Coração.A l'enseigne de la Fille Sans Coeur.

Nesse barzinho, é lá que ela reinaDans ce petit bar, c'est là qu'elle règne
Vemos brilhar sua juba de ouroOn voit flamber sa toison d'or
Sua boca é como um fruto que sangraSa bouche est comme un fruit qui saigne
Mas dizem que seu coração tá mortoMais on dit que son coeur est mort
Ainda assim, os caras tão lá, todos engraçados:Pourtant les gars sont là, tout drôles :
Os pequenos, os durões, os malandrosLes petits, les durs, les malabars
Que entram rebolando os ombrosQui entrent en roulant des épaules
Tem uns que vieram de Dakar.Y en a qui sont venus de Dakar.

Tem de Antuérpia, tem de HonfleurY en a d'Anvers, y en a d'Honfleur
Navegando às vezes até os polosBourlinguant parfois jusqu'aux pôles
Eles a olham, é toda a felicidade deles,Ils la regardent, c'est tout leur bonheur,
Mas nenhum conhece suas graçasMais pas un n'connaît ses faveurs
O acordeão toca em maiorL'accordéon joue en majeur
Todos os ritmos: os tristes, os engraçadosTous les airs : les tristes, les drôles
Tem a bela loira, essa rosa em florY a la belle blonde, cette rose en fleurs
À sombra da Menina Sem Coração.A l'enseigne de la Fille Sans Cœur.

Eles a amavam, quanto mais ela era duraIls l'aimaient, plus elle était dure
Mais seu olhar era cruelPlus son regard était cruel
Colocavam um cinto a maisMettaient un cran à leur ceinture
Era o inferno, era o céu.C'était l'enfer, c'était le ciel.
Um sorriso e era domingoUn sourire et c'était dimanche
Os caras diziam: "Bebe com a gente"Les gars disaient : "Bois avec nous"
Eles tremiam diante de sua mão brancaIls tremblaient devant sa main blanche
Servindo rum e vinho doce.Versant le rhum et le vin doux

Cerveja, café, bons vinhos e licoresBière, café, bons vins et liqueurs
O patrão arregaçava as mangasLe patron retroussait ses manches
O dinheiro rolava, era uma felicidadeL'argent roulait, c'était un bonheur
À sombra da Menina Sem CoraçãoA l'enseigne de la Fille Sans Coeur
O acordeão toca em maiorL'accordéon joue en majeur
A abertura de "A Dama Branca"L'ouverture de «La Dame Blanche»
E os caras que tocam sua felicidadeEt des gars qui jouent leur bonheur
À sombra da Menina Sem Coração.A l'enseigne de la Fille Sans Coeur.

O patrão conhecia a música:L'patron connaissait la musique :
Ele amava o som das moedasIl aimait le son des écus
Ele dizia à sua filha única:Il disait à sa fille unique :
"Foge do amor, é tempo perdido!""Fuis l'amour, c'est du temps perdu !"
Mas uma noite, o mar estava bravoMais un soir, la mer faisait rage
Vimos entrar um estrangeiroOn vit entrer un étranger
Com belos olhos azuis sem nuvensAux beaux yeux d'azur sans nuage
Foi então que tudo mudou.C'est alors que tout a changé

Ele olhou a menina sem coraçãoIl a r'gardé la fille sans coeur
Ela era como um céu de tempestadeElle était comme un ciel d'orage
Alguém disse: "Tem um desastre"Quelqu'un a fait : "Y a un malheur"
Ouvia-se bater os corações.On entendait battre les Coeur.
O acordeão toca em menorL'accordéon joue en mineur
Uma canção "No vento selvagem"Une chanson "Dans le vent sauvage"
Tem uma menina com o rosto em lágrimasY a une fille le visage en pleurs
À sombra da Menina Sem Coração.A l'enseigne de la Fille Sans Coeur.

Ele disse: "É você, minha divina!"Il a dit : "C'est toi, ma divine !"
Ela respondeu: "Estou com você"Elle répondit : "Je suis à toi"
Ela chorou em seu peitoElle a pleuré sur sa poitrine
Ele a apertou entre seus braços.Il l'a serrée entre ses bras.
Os outros então, melancólicosLes autres alors mélancoliques
Partiram com um suspiroSont partis avec un soupir
O vento cantava sobre o AtlânticoLe vent chantait sur l'Atlantique
Por esse coração que acabava de se abrir.Pour ce coeur qui venait de s'ouvrir

Eles foram em direção à sua grande felicidadeIls ont filé vers leur grand bonheur
O patrão teve que fechar a lojaLe patron dut fermer boutique
O vimos beber todas as suas licoresOn l'a vu boire toutes ses liqueurs
À sombra da Menina Sem CoraçãoA l'enseigne de la Fille Sans Coeur
Então o Estado, esse aproveitador,Alors l'État, cet accapareur,
Que nunca teve senso de humorQu'a jamais eu l'sens du comique
Colocou o escritório do cobradorA mis l'bureau du percepteur
À sombra da Menina Sem Coração.A l'enseigne de la Fille Sans Coeur


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sarclo e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção