Berlin
Quand t'es pas là, c'est pas la peine
De taper sur les oreillers
Je leur laisse leur drôle de dégaine
Je leur dis qu'ils ont qu'à s'écraser
Quand t'es pas là, c'est pas la peine
De prévoir des trucs à dîner
Je bouffe des yoghourts et des petites graines
Et je picole devant la télé
Quand t'es pas là, c'est pas la peine
De rendre les litres à l'épicier
Depuis le temps, l'entrée est pleine
J'ai laissé la place de passer
Mais quand parfois tu téléphones
Je vois plus les factures qui traînent
Tout mon brouillard, je m'en tamponne
J'oublie le nombre des semaines
Mais quand parfois tu téléphones
C'est ta voix, presque ton haleine,
C'est presque tes yeux qui chantonnent
Je te vois déjà qui t'amènes
Oh ! Mon amour ! Ma bonne amie !
Si tu repars sauver ton coeur
Laisse-moi un peu goûter ta vie
Reste au moins par là trois quarts d'heure
Quand t'es pas là, c'est pas la peine
De taper sur les oreillers
Je leur laisse leur drôle de dégaine
Je leur dis qu'ils ont qu'à s'écraser
Berlim
Quando você não tá aqui, não vale a pena
Bater nos travesseiros
Deixo eles com essa cara estranha
Digo que é pra se calar
Quando você não tá aqui, não vale a pena
Planejar um jantar
Eu como iogurte e umas sementes
E bebo na frente da TV
Quando você não tá aqui, não vale a pena
Devolver as compras pro mercadinho
Já faz tempo, a entrada tá cheia
Deixei espaço pra passar
Mas quando às vezes você liga
Eu não vejo mais as contas jogadas
Todo meu nevoeiro, eu não ligo
Esqueço quantas semanas se passaram
Mas quando às vezes você liga
É sua voz, quase seu hálito,
São quase seus olhos que cantam
Já te vejo chegando
Oh! Meu amor! Minha boa amiga!
Se você for embora pra salvar seu coração
Deixa eu sentir um pouco da sua vida
Fica aqui pelo menos três quartos de hora
Quando você não tá aqui, não vale a pena
Bater nos travesseiros
Deixo eles com essa cara estranha
Digo que é pra se calar