Tradução gerada automaticamente
Le petit café-tabac
Sarclo
O pequeno café-tabac
Le petit café-tabac
Era um p'tit café tabacC'était un p'tit café tabac
Que teve altos e baixosQu'avait eu des hauts et des bas
Marie, a patroa, era gente boaMarie la patronne était chouette
Com grandes olhos verdes, cabelos negrosDe grands yeux verts, de beaux ch'veux noirs
Acontecia perto dos matadourosCa s'passait près des abattoirs
De La VilletteDe la Villette
No balcão na hora do aperitivoSur le zinc à l'heure d'l'apéro
Ela te deixava tonto com um verdadeiro PernodElle vous troublait de vrai Pernod
Com uma mão langorosa e brancaD'une main langoureuse et blanche
Seu corpo era tão encantadorSon corps était si ravissant
Que todos os clientes sonhavam emQue tous les clients rêvaient d's'en
Pegar uma fatiaPayer une tranche
Como ela tinha virtudeComme elle avait de la vertu
Ela nos dizia: "TurlututuElle nous disait : "Turlututu
Devagar, rapazes! Baixem as patas!"Doucement les gars ! Bas les pattes !"
E pra não ficarmos no vácuoEt nous pour pas rester en l'air
A gente tomava um rapidinhoOn s'en jetait vivement un der-
Atrás da gravata-rière la cravate
Tinha o Eugène, um grandalhãoY avait Eugène un grand costaud
Com braços como martelosQu'avait des bras comme des marteaux
Que talvez pudesse, mas a finetinhaQu'aurait p'têt' pu, mais la finette
Pensava: "Se eu vacilo, os outros carasPensait :"Si j'flanche les autres gars
Vão largar meu café-tabac"Lâcheront tous mon café-tabac"
Não era nada burroC'était pas bête
Na parede tinha o retrato de JaurèsAu mur y avait l'portrait d'Jaurès
Que era a espada de DâmoclesQu'était l'épée de Damoclès
Sobre os burgueses e suas delíciasSur les bourgeois et leurs délices
Eles o mataram, mas DâmoclesIls l'ont tué mais Damoclès
Passou a espada pra ThorezA passé l'épée à Thorez
O belo MauriceLe beau Maurice
Era a época dos PartagasC'était le temps des Partagas
Dos Voltigeurs e das NiñasDes Voltigeurs et des Niñas
Seu café, eu choro quando pensoSon café, j'en pleure quand j'y pense
O vinho, os croissants crocantesLe vin, les croissants croustillants
As conversas leves, borbulhantesLes propos légers, pétillants
Era a FrançaC'était la France
Desde então, as coisas pioraramDepuis lors, ça s'est bien gâté
Vieram os cavaleiros de botasSont venus des reîtres bottés
Com rostos sem expressãoAux figures sans physionomie
Era talvez pior que o BlitzC'était peut-être pire que le Blitz
Ter em casa essas caras de FritzD'avoir chez soi ces gueules de Fritz
Que porcariaQuelle cochonnerie
Então no p'tit café-tabacAlors au p'tit café-tabac
Não tinha mais café nem tabaco,Plus de café ni de tabac,
Nada em lugar nenhum, nem carnePlus rien nulle part ni bidoche
Nem pão nem vinho, horizonte negroNi pain ni vin, l'horizon noir
Só a fome e o desesperoRien que la faim le désespoir
Só os BocheRien que du Boche
Esses senhores não vinham muitoCes messieurs n'venaient pas beaucoup
Na Marie pra discutir a vidaChez la Marie discuter l'coup
Eles não se sentiam à vontadeIls ne s'y sentaient pas à l'aise
Eugène disse: "Esses canalhasEugène a dit : "Ces salopards
Precisam ser tratados logoFaudrait s'en occuper dare-dare
À francesaA la française
Eles fizeram. Foi uma coisa sujaIls l'ont fait. C'était un sale truc
Acabou em RavensbrückCa a fini à Ravensbruck
Ninguém quis se sentar à mesaPas un n'a voulu s'mettre à table
Marie lá, emagreceuMarie là-bas, elle a maigri
Seus cabelos negros ficaram todos grisalhosSes ch'veux noirs sont dev'nus tout gris
Sua pele de areiaSon teint de sable
Finalmente livre dos SSDélivrée enfin des SS
Ela encontrou sua caixa registradoraElle a r'trouvé son tiroir-caisse
Os caras? Cinco desaparecidos sem rastroLes gars ? Cinq disparus sans trace
Ela fez repintar as paredesElle a fait recrépir les murs
Com um pequeno filete de azulAvec un p'tit filet d'azur
Ao redor dos espelhosAutour des glaces
Eugène voltou. Um velho golpe,Eugène est rentré. Un coup d'vieux,
Ele também. Ela disse: "Meu Deus!"Lui aussi. Elle a dit : "Mon Dieu !"
Então houve um grande silêncioPuis il y eut un grand silence
Ela fez um gesto, ele riu:Elle a fait un geste, il a ri :
"Ah não, agora acabou"Ah non, maintenant c'est fini
A resistência"La résistance"
Ela chorava: "Meus cabelos estão grisalhos!"Elle pleurait : "Mes cheveux sont gris !"
Ele disse: "Ah, os meus tambémIl a fait : "Bah, les miens aussi
Pra mim você é linda, minha p'tite MariePour moi t'es belle ma p'tite Marie
Quando a gente se ama, é sempre primaveraQuand on s'aime, c'est toujours l'printemps
Nós os levamos no mês seguinteOn les a conduits l'mois suivant
Pra PrefeituraA la Mairie
No casamento houve felicidadeA la noce il y eut du bonheur
Marie estava linda como uma florMarie était belle comme une fleur
Tudo foi maravilhoso, o vinho, a dançaTout fut exquis, le vin, la danse
A amizade. Então naquela noiteL'amitié. Alors ce soir-là
Eu encontrei no café-tabacJ'ai r'trouvé au café-tabac
A doce França.La douce France.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sarclo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: