Tradução gerada automaticamente
Poupée
Sarclo
Boneca
Poupée
Foi fuçando no lixoC'est en fouillant dans une poubelle
Que ela a encontrou, tão lindaQu'elle l'a trouvée, elle l'a trouvée si belle
Não conseguiu deixá-la láElle a pas pu la laisser là
Com seu vestido leve nesse frioDans sa petite robe par ce froid
Então a embrulhouAlors elle l'a emmaillotée
Num jornal que diziaDans un journal qui titrait
Que com a corrente da felicidadeQu'avec la chaîne du bonheur
Eles fizeram sucesso este anoIls ont fait un tabac c't'année
Ela a guardou entre as caixasElle l'a rangée entre les cartons
No seu carrinho de comprasDans son chariot à commissions
Entre as sacolas e as roupasEntre les sacs et les habits
E todas essas coisas que já serviramEt tous ces trucs qu'ont pas mal servi
E então ela seguiu seu caminhoEt puis elle a repris son ch'min
Pelas calçadas, nos jardinsSur les trottoirs, dans les jardins
Com sua nova amigaAvec au chaud dans son caddie
Quentinha no carrinhoSa nouvelle petite amie
{Refrão}{Refrain}
É uma boneca linda de se morderC'est une poupée jolie à croquer
Com flores na sua roupaAvec plein de fleurs sur sa robe
Quase nova, mas quem teve coragemPresque pas usée, mais qui a osé
De arrancar um braço dela? Isso é feioLui arracher un bras ? Ca, c'est moche
Pode ser a Sophie ou a JustineC'est peut-être Sophie ou Justine
Quando brincavam na cozinhaQuand elles jouaient dans la cuisine
Enquanto a mãe preparavaPendant que leur maman préparait
Um belo frango congeladoUn beau poulet surgelé
Ela vai comer com as meninasElle le mangera avec les gamines
Rápido antes de ir pra fábricaVite avant d'partir à l'usine
Natal ou não, tem que trabalharNoël ou pas, faut aller bosser
Senão quem vai pagar as contas?Sinon qui c'est qui va pouvoir payer ?
Desde que papai foi emboraDepuis papa s'en est allé
E aí, a gente vai levandoEt bien voilà, on fait aller
Fazendo o que pode com amorOn fait comme on peut avec l'amour
E não é Natal todo diaEt c'est pas Noël tous les jours
Mas hoje é NatalMais aujourd'hui c'est Noël
E vovó se arrumouEt grand-maman s'est fait belle
Talvez traga pra genteElle va peut-être nous apporter
Uma nova bonequinhaUne nouvelle petite poupée
{Refrão}{Au refrain}
É um senhor respeitávelC'est un monsieur respectable
Que fala no celularQui téléphone avec son portable
A toda velocidade na calçadaA cent à l'heure sur le pavé
Na sua grande BMWDans sa grosse BMW
Ele tem muito trabalho no NatalIl a beaucoup d'travail à Noël
Pois é ele quem puxa as cordasPuisque c'est lui qui tire les ficelles
De mais de duas mil marionetesDe plus de deux mille marionnettes
Que fazem bonecas de saiaQui font des poupées en jupette
Então na esquina de uma ruaAlors au croisement d'une rue
Ele estava tão apressado que não viuIl roulait si vite, il a pas vu
Aquela velhinha, uma moradora de ruaCette petite vieille, une sans-abri
Que atravessava com seu carrinhoQui traversait avec son caddie
Ela está deitada entre as caixasElle est couchée entre les cartons
Do seu carrinho de comprasDe son chariot à commissions
Entre as sacolas e as roupasEntre les sacs et les habits
E todas essas coisas que já serviramEt tous ces trucs qu'ont pas mal servi
Uma boneca linda de se morderUne poupée jolie à croquer
Com flores na sua roupaAvec plein de fleurs sur sa robe
Quase nova, mas quem teve coragemPresque pas usée, mais qui a osé
De arrancar um braço dela? Isso é feioLui arracher un bras ? Ca, c'est moche



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sarclo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: