The Hourglass
Savatage
A Ampulheta
The Hourglass
Em pé sozinho na borda de um rio
Standing alone by the edge of a river
Ele trocou sua vida por um copo cheio de lágrimas
He's traded his life for a glass full of tears
A barganha foi rápida para alguém que a vida é menos valiosa
The bargain was quick for one's life is less dearer
Quando a areia está acabando e o fim está próximo
When the sand's running out and the ending is near
O fim está próximo
The ending is near
O fim está próximo
The ending is near
O final está
The ending is
O homem subiu a bordo e partiu para o oceano
The man climbed aboard and set sail for the ocean
Ele colocou no mastro toda vela que ela tomaria
He put on the mast all the canvas she'd take
Em seguida, deitou-se sobre o convés debaixo do leme
Then laid himself down on the deck neath the tiller
O navio era o seu caixão, este momento seu velório
The ship was his coffin this moment his wake
Razões fugitivas
Runaway reasons
Estações fugitivas
Runaway seasons
O tempo é uma traição
Time is a treason
Que eu devolvo para você agora
That I give back to you now
O vento tocou a vela e o navio se moveu para o oceano
The wind touched the sail and the ship moved the ocean
O vento da tempestade definiu o rumo que ela tomaria
The wind from the storm set the course she would take
De uma viagem para lugar nenhum para uma alma no oceano
From a journey to nowhere towards a soul on the ocean
Do despertar de Magellan para o velório de Magellan
From the wake of magellan to magellan's wake
Razões fugitivas
Runaway reasons
Estações fugitivas
Runaway seasons
Tudo nisto
Everything in it
Horas e minutos
Hours and minutes
Você assume amanhã
You take tomorrow
Porque isso não significa nada
Because it means nothing
Para mim
To me
Para mim
To me
Para
To
No escuro, ele ouviu um sussurro
In the dark he heard a whisper
Pedindo a ele para entender
Asking him to understand
No deserto procura por água
In the desert look for water
No oceano procura por terra
On the ocean look for land
No escuro, ele ouviu um sussurro
In the dark he heard a whisper
Pedindo a ele para entender
Asking him to understand
No deserto procura por água
In the desert look for water
No oceano procura por terra
On the ocean look for land
E lá nas ondas
And there in the waves
Era um homem em seu túmulo
Was a man in his grave
Que viu na noite
That he saw in the night
Entre os flashes de luz
'Tween the flashes of light
E ele
And he
Não poderia estar lá
Could not be there
E tudo o que ele havia orado
And all he had prayed
Ou tinha dado
Or had given away
Ele agora achou ser errado
He now found to be wrong
Nas garras da tempestade
In the grip of the storm
E ele
And he
Não poderia estar lá
Could not be there
Você poderia manter a nossa vida juntas
Could you keep our lives together
Com segurança de volta para a praia
Safely back onto the shore
Você poderia conceder esta última ilusão
Could you grant this last illusion
Apenas isso e nada mais
Only this and nothing more
Você poderia manter a nossa vida juntas
Could you keep our lives together
Com segurança de volta para a praia
Safely back onto the shore
Você poderia conceder esta última ilusão
Could you grant this last illusion
Apenas isso e nada mais
Only this and nothing more
E de repente o céu sangrou seu fogo
And all at once the heavens bled their fire
A âncora quebrou, as correntes voaram longe
The anchor broke the chains they flew away
E de repente as ondas ficaram mais altas
And suddenly the waves were reaching higher
E no escuro eu pensei tê-los ouvido dizer
And in the dark I thought I heard them say
Você poderia manter a nossas vida juntas
Could you keep our lives together
Com segurança de volta para a praia
Safely back onto the shore
Você poderia conceder esta última ilusão
Could you grant this last illusion
Apenas isso e nada mais
Only this and nothing more
Tudo o que eu tinha para mais um amanhã
Everything I ever had for one more tomorrow
Tudo o que eu tinha para apenas mais uma noite
Everything I ever had for just one more night
E se isso não é ser eu rezo poderia me emprestar
And if this is not to be I pray could I borrow
Apenas mais uma hora final na minha vida
Just another final hour onto my life
Alguma vez você realmente quis
Did you ever really want to
Alguma vez você realmente quis
Did you ever really want to
Senhor, diga-me como será
Lord, tell me how it will be
Senhor, diga-me como será
Lord, tell me how it will be
De pé mais uma vez em um barco em um rio
Standing once more by a boat on a river
Ele empurra-o enquanto permanece na terra
He pushes it off while he stays on the land
E vendo a ampulheta agora muito mais clara
And seeing the hourglass now so much clearer
Que alguém havia recarregado manualmente
Which someone had refilled by hand
E em algum lugar aquele barco está agora à deriva no mar
And somewhere that boat's now adrift on the ocean
O mastro a todo vapor e não há ninguém a bordo
The mast at full sail and there's no one on board
A ampulheta já não fica à beira-mar
The hourglass no longer sits by the ocean
Apenas suas pegadas sozinhas na praia
Only his footprints all alone on the shore
E logo elas não estão mais
And soon they're no more
Não mais
No more
Não mais
No more
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Savatage e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: