Tradução gerada automaticamente
Miracle
Scapegoat
Milagre
Miracle
Quando uma música
When a song
Uma música pode tocar uma nação
A song can touch a nation
Isso não diz alguma coisa?
Doesn’t that say something?
Isso não é um milagre?
Isn’t that a miracle?
Quando uma mãe
When a mother
Pode ventar uma criança
Can womb a child
Isso não diz alguma coisa?
Doesn’t that say something?
Isso não é um milagre?
Isn’t that a miracle?
Isso não diz alguma coisa?
Doesn’t that say something?
Eu ouço um milagre
Do I hear a miracle
Chiming em nossos ouvidos?
Chiming in our ears?
Por favor, discuta
Please discuss
A comuna
The commune
E o amor de uma mulher
And the loving from a woman
Isso não tem mérito?
Does that not have merit?
Isso não pode ser credível?
Can that not be credible?
Credível como pais
Credible as fathers
Morrendo por seus filhos
Dying for their sons
Filhos morrendo por seus pais
Sons dying for their fathers
Isso não grita alguma coisa?
Doesn’t that scream something at all?
Isso não grita alguma coisa?
Doesn't that scream something at all?
Esse amor é um passeio
This love is a ride
Nos amarramos
We’ve tied ourselves down
Para o tempo das nossas vidas
For the time of our lives
Aguardando nosso tempo para morrer
Biding our time to die
Se você sentisse minha falta, você me escreveria
If you missed me you’d write me
Me amou que você chamaria
Loved me you’d call
Deu uma foda em tudo
Gave a fuck at all
Você estaria lá
You’d be there
Isso não seria algo?
Wouldn’t that be something?
Isso seria um milagre
That would be a miracle
Tão honesto como você estava com você e eu
As honest as you were with you and I
Eu não posso desejar isso
I can’t wish this away
Tão honesto quanto você
As honest as you were
Eu não posso desejar isso
I can’t wish this away
Quem é Você?
Who are you?
Coexistente nós somos
Coexistent we are
Para coexistir eu preciso de você
To coexist I need you
Quem é Você?
Who are you?
Coexistente nós somos
Coexistent we are
Coexistente nós somos
Coexistent we are
Se você é o sol
If you’re the sun
Eu sou a lua
I’m the moon
Porque sem você
For without you
Eu não tenho luz para manter o solo visível na noite
I hold no light to keep ground visible in night
Eu vim a mais escura das luas
I’ve come the darkest of moons
Eu vim a mais nova das luas
I’ve come the newest of moons
E eu vou esperar você brilhar novamente
And I’ll wait for you to shine again
Eu estou morrendo pelo seu brilho
I’m dying for your shine
Se você sentisse minha falta, você me escreveria
If you missed me you’d write me
Me amou que você chamaria
Loved me you’d call
Deu uma foda em tudo
Gave a fuck at all
Você estaria lá
You’d be there
Isso não seria algo?
Wouldn’t that be something?
Isso seria um milagre
That would be a miracle
Tão honesto como você estava com você e eu
As honest as you were with you and I
E eu juro que essa música não é negativa
And I swear this song’s not negative
Para estes anos só cresceram em meu amor escancarado aberto para você
For these years have only grown into my open gaping love for you
E essas palavras nunca mentiriam
And these words would never lie
Tão honesto como você estava com você e eu
As honest as you were with you and I
Tão honesto como você estava com você e eu
As honest as you were with you and I
Se você sentisse minha falta, você me escreveria
If you missed me you'd write me
Me amou que você chamaria
Loved me you'd call
Deu uma foda em tudo
Gave a fuck at all
Você estaria lá
You'd be there
Isso não seria algo?
Wouldn't that be something?
Isso seria um milagre
That would be a miracle
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scapegoat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: