Change My Needs
Scars On 45
Mudar Minhas Necessidades
Change My Needs
Eu nunca quis dizer que você foi um espinho em cada lado,
I never i never meant to say you were a thorn in either side,
Foi um efeito colateral de cicatrizes dos quarenta e cinco.
It was a side effect from the scars on the fourty-fives.
E como os erros vitais, isso me lembra o que temos
And as the vital mistakes, it reminds me of what we have,
Apesar das coisas que você faz, você sabe que eu sou um tolo por você.
Despite the things you do, you know i'm a fool for you.
Dizem que um beijo legal não é tão bom quanto um roubado
They say a legal kiss is not as good as a stolen one,
Nós colocamos nossas vidas em um show e cantamos uma canção diferente.
We put our lives on show and yet we sing to a different song.
E desde o berço até a sepultura, nós nunca caminhamos
And from the bassinet to the graveside we never walk,
De tudo o que eu perdi, eu sinto falta da minha mente mais que tudo.
Of everything i've lost, i miss my mind the most.
Eu nunca compreendi seus acordos
I never once understood your dealings,
Um grupo de amigos que eu desisti pra quê
A group of friends who i'd give what for.
E eu poderia citar cada rachadura em nosso teto,
And i could name every crack on our ceiling,
Um sinal de espinhos.
A sign of thorns.
Eu sou um quadro em sua maior imagem?
Am i a frame in your bigger picture?
Uma corda ou rédea para seus mares tempestuosos?
A rope or rein for your stormy seas?
Se eu pudesse ter apenas uma passagem de trem mais cara
If i could be just a train fare richer
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
E numa penumbra, uma onda de violência está no lugar
And in the half light a rush of violence is in the place,
E se um olhar pudesse matar você precisaria de uma licença para o seu rosto.
And if a look could kill you'd need a licence for your face.
Você diz que o amor é cego e eu sou o único que restaurou a sua visão.
You say that love is blind and i'm the one that restored your sight.
A garota que nunca se sabe,
The girl who never knows,
A garota que nunca se sabe...
The girl who never knows..
Eu nunca compreendi seus acordos
I never once understood your dealings,
Um grupo de amigos que eu desisti pra quê
A group of friends who i'd give what for.
E eu poderia citar cada rachadura em nosso teto,
And i could name every crack on our ceiling,
Um sinal de espinhos.
A sign of thorns.
Eu sou um quadro em sua maior imagem?
Am i a frame in your bigger picture?
Uma corda ou rédea para seus mares tempestuosos?
A rope or rein for your stormy seas?
Se eu pudesse ter apenas uma passagem de trem mais cara
If i could be just a train fare richer
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
Eu mudaria as minhas necessidades...
I'd change my needs...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scars On 45 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: