Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 144

Event That Changed Everything

Scenery Channel

Letra

Evento Que Mudou Tudo

Event That Changed Everything

Acho que os perdi – estou sozinhoI guess I've lost 'em – I'm all alone
Acho que me perdi – preciso me encontrar de novoI guess I've lost myself – I have to find me again
O que aconteceu há um momento – é difícil lembrar até agoraWhat happened a moment ago – It's hard to remember so far
Foi outra vida ou esta mesma que estou vagandoWas it an another life or this same I'm roaming

Sombras profundas, ruídos distantes – todos me escondem agoraDeep shadows, distant noises – they all hide me now
Esta cidade parece tão familiar – como se eu já tivesse estado aqui – Sim, eu já estive aqui antesThis city seems so familiar – like I've been here before – Yes, I have been here before

O fluxo de memórias correndo pela minha menteThe stream of memories running through my mind
O fluxo de agonia gelando minha espinhaThe stream of agony chilling through my spine
O fluxo que divide experiência da realidadeThe stream that divides experience from reality
Eu me recuso a fluir com o fluxo – o fluxo que leva a...I refuse to flow with the stream - the stream leading to...

Estou sorrindo – estamos falando sobre o filme – embora eu não tenha muito a dizerI'm smiling - we're talking about the movie - though I don't Have much to say
Ela está sorrindo – estou olhando em seus olhos de safira – ela diz com sua voz suave, "Por favor, não me encare."She's smiling - I'm watching into her sapphire eyes - she Says with her soft voice, "Please don't stare at me."
Ela riu enquanto caminhávamos em direção à sua casa – paramos perto do lago no parqueShe laughed as we walked towards her home - we stopped by The pond at the park
De mãos dadas pelas ruas, pelos becos – que retratam meus sonhos – cercados pela escuridãoHand in hand through the streets, through the alleys - that Portrait my dreams - surrounded by the dark

A escuridão – como a que me cerca – minhas memórias atrás de uma cortina que pesaThe dark – like the one that surrounds me – my memories Behind a curtain that weights
Como o mundo – eu sei que passei por algo traumático – um choque de mil voltsLike the world – I know I've been gone through something Traumatic – a shock of thousand volts
Este beco – de alguma forma mudou minha vidaThis alley – it has changed my life somehow

O fluxo de sentimentos brilhando na minha peleThe stream of feelings sparkling on my skin
O fluxo de dor me deixa enjoado dissoThe stream of pain makes me sick of this
O fluxo que divide experiência da realidade – realidadeThe stream that divides experience from reality - reality

A escuridão preencheu o beco – das sombras ouvimos uma vozDarkness filled the alley – from the shadows we heard a voice
Ameaçando nossas vidas – não consegui suportar – tive que fazer algoThreatening our life – couldn't take it – had to do Something
Momentos – preciosos – passaram em um instante – um piscar de olhosMoments – precious – passed in an instant – a blink of an eye
Um rosto para minha raiva gravado na minha menteA face for my anger carved into my mind

Tudo mudou em câmera lentaEverything changed into slow motion
De alguma forma eu senti que vinha desde o começoSomehow I sensed it coming from the start
Tudo mudou em câmera lentaEverything changed into slow motion
Foi uma tentativa desesperada desde o inícioIt was a desperate try right from the start
Tudo mudou em câmera lentaEverything changed into slow motion
Foi a única maneira de te salvarIt was the only way to save you
Tudo mudou em câmera lentaeverything changed into slow motion
Eu faria de novo – eu pegaria a...I'd do it again – I'd take the...
BalaBullet

Eu quase consigo sentir a dor, não a bala – você está bem?I can almost feel the pain not the bullet – are you okay
Eu quase consigo sentir a bala, não a dor – você está bem?I can almost feel the bullet not the pain – are you okay
Eu caí no chão ouvindo passos e um grito – você está bem?I hit the ground hearing 'steps and a scream – are you okay
Eu caí no chão, o evento que mudou tudo – você está bem?I hit the ground the event that changed everything – are you okay

Eu me deito no concreto – lágrimas nos meus olhosI lie down to the concrete – tears in my eyes
Eu me deito no concreto – lágrimas caindoI lie down to the concrete – tears falling down

Eu caio em um sonho - em um sonho - em um sonho - em um sonho - em um sonhoI fall into a dream - into a dream - into a dream - into a dream - into a dream




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scenery Channel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção