Tradução gerada automaticamente

Consensus
Schammasch
Consenso
Consensus
De la cadeiraDe la chair
À la terreÀ la terre
Trois faisceaux de lumièreTrois faisceaux de lumière
I aliviar minhas mãos frágeisI relieve my fragile hands
Do seu alcance, que me guiouOf his grasp that guided me
E o meu coração em chamasAnd set my heart on fire
Ao dançar tua dançaWhile dancing thy dance
De decadência da vidaOf life's decay
Kephra do meu ladoKephra by my side
Seu sol revela o que vier a acontecerYour sun reveals what comes to pass
Os seus raios acentuar a noite morrendoYour rays accent the dying night
Como eu ando o seu caminho em êxtaseAs I walk your path in ecstasy
Secrets queimar divinamenteSecrets burn divinely
A verdade pode vir com um milhão de rostosTruth may come with a million faces
Isso eu posso ver agora, finalmente,This I can see now at last
Verdade já está aquiTruth is already here
Falando por meio de ondas de desequilíbrioSpeaking through waves of unbalance
Com vozes tão silencioso e puroWith voices so silent and pure
Tão drástica, tão mortaSo drastic, so dead
Sem palavras, sem somWithout words, with no sound
No entanto, tão profundamente induzindoYet so deeply inducing
Para aqueles ansiosos para receberFor those eager to receive
Eu não vou comprometer minha verdadeI will not compromise my truth
Para qualquer um ou qualquer coisaFor anyone or anything
Para eu posso ver agora, finalmente,For I can see now at last
Que eu já estou livreThat I am already free
Para chegar a um consenso sobre a morteTo reach consensus on death
Tua sabedoria, o teu aspecto da verdade em tudo o que é santoThy wisdom, thy aspect of truth in all that is holy
Rogo este último suspiroBeseech this final breath
Tua essência tenha retirado o selo divino venenoThy essence unsealed by poison divine
E derrubar todos esses títulos para se tornar a solução de cada conceito de verdadeAnd tear down all these bonds to become the solution of every concept of truth
Como as tuas mãos estão soltos, o teu espírito está livreAs thy hands are unbound, thy spirit is free
E iluminada pela árvore brilhantemente queimaAnd enlightened by the brightly burning tree
Um salto no escuroA leap in the dark
IndeterminadoUndetermined
InseguroInsecure
Ecos da retumbante medo por estas salasEchoes of fear resounding through these halls
Como orações do passadoAs prayers from the past
Ad mortem sic vitaAd mortem sic vita
Fluit velut ad mare flumenFluit velut ad mare flumen
Ad inferos descensusAd inferos descensus
lucem anúncioAd lucem
indefinitum anúncioAd indefinitum
Através do vento e através do fogoThrough wind and through fire
Minha orientação é seuMy guidance is yours
Como você se tornar Meu devotoAs you become my devotee
E do desejo imortalAnd from deathless desire
Através de tudo o que obscureceThrough all that obscures
Você será aliviadoYou will be unburdened
E, finalmente, verAnd finally see
Então levante minha descendenteSo rise my descendant
A partir de profundidades de desdobramentoFrom unfolding depths
Agora cercado pela graçaNow encircled by grace
Em três raios de luzIn three rays of light
Tão puro, tão resplandecenteSo pure, so resplendent
ele é quem aceitaIs he who accepts
Minha presença em todosMy presence in all
Com extrema visãoWith utmost insight
Moriendum estMoriendum est
ConsesusConsesus
Qui habetQui habet
Aurem audiatAurem audiat
spiritus quidQuid spiritus
Ecclesia DicatDicat ecclesiis
Qui viceritQui vicerit
Não laedetur uma morteNon laedetur a morte
SecundaSecunda
Do desejo carnal para o soloFrom carnal desire to soil
Dois pilares para se reunirTwo pillars to reunite
Do desejo carnal para o soloFrom carnal desire to soil
Em três raios de luzIn three rays of light



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schammasch e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: