Abschied
Hin zu meiner Liebe
Durch verbotene Gärten,
Streng man sie bewacht,
Doch bleib ich unbemerkt.
Hin zu ihr durch Tür und Tor,
Das Schloss versperrt der Riegel vor,
Doch schreit ich weiter vorwärts unverwehrt.
Auf Treppen steig ich voran,
Durch dunkle Gänge schleichend,
Doch unentdeckt mein Tun,
Das Licht scheint zurückzuweichen von mir.
Ich find sie schlafend in der Kammer,
So süßes Kind die holde mein,
Sie scheint zu frieren, sie zittert,
Ich schleich mich in den Traum hinein.
[Refrain]
Ich muss jetzt gehen,
Nur die Erinnerung bleibt hier.
Ich verspreche Dir die Ewigkeit
Auf der andern Seite tief in mir!
Ich muss gehen,
Nur die Erinnerung bleibt hier.
Ich verspreche Dir die Ewigkeit
Auf der andern Seite tief in mir!
[Refrain]
Abschied nehmen ein letztes Mal,
Denn ich schied hin in Todesqual,
Ich gebe ihr den Hauch von Kuss
Und flüster dass ich gehen muss.
Sie wird es wissen, morgen,
Wenn sie dann erwacht,
Dass ich nicht mehr wiederkehr,
Dass ich gestorben diese Nacht.
[Refrain]
Despedida
Rumo ao meu amor
Por jardins proibidos,
Bem vigiados, é verdade,
Mas sigo sem ser notado.
Rumo a ela, porta a porta,
A fechadura tranca a entrada,
Mas grito em frente, sem barreiras.
Subo as escadas, avançando,
Por corredores escuros, me esgueirando,
Mas meu ato permanece oculto,
A luz parece recuar de mim.
A encontro dormindo no quarto,
Tão doce criança, minha querida,
Ela parece estar com frio, tremendo,
Eu me deslizo para dentro do sonho.
[Refrão]
Eu preciso ir agora,
Só a lembrança fica aqui.
Prometo a você a eternidade
Do outro lado, bem dentro de mim!
Eu preciso ir,
Só a lembrança fica aqui.
Prometo a você a eternidade
Do outro lado, bem dentro de mim!
[Refrão]
Despedindo-me uma última vez,
Pois eu parti em agonia,
Dou a ela o sopro de um beijo
E sussurro que preciso ir.
Ela saberá, amanhã,
Quando acordar,
Que não voltarei mais,
Que eu morri esta noite.
[Refrão]