Assassine
Morden muss ich für den Herrn,
ich morde gut, doch tu´s nicht gern,
verschwimm mit Schatten an der Wand,
kein Opfer hat mich je erkannt.
Die Klingen warn stets scharf und gut,
ich führte sie mit Hirn und Mut,
und war ein Auftrag je erteilt,
die Todesstunde schlug erneut.
Und doch beginn ich nun zu zaudern,
ob der Zeilen, die ich les.
Die Frau, die ich heut morden soll,
der schlägt mein Herz wie wild, wie toll.
Sie ist für mich dich schönste Frau der Welt,
mein Herz hat sie für mich erwählt.
Tiefschwarze Augen, feuerrotes Haar,
und sie mir einen Sohn gebar.
Der Hexerei man sie verkannt,
und sie aus der Stadt verbannt,
doch trug sie in sich neues Leben,
und sie sollt mir neues geben.
So trafen wir uns Nacht für Nacht,
haben gesungen und gelacht,
und uns ein neues Heim erbaut,
und liebten bis der Morgen graut.
Jetzt soll ich nehmen in die Hand,
den Kampf der Hexerei im Land.
Die erste Tat soll der Frau gelten,
die mir zeigte neue Welten.
So flohen wir bei Nacht und Nebel,
so flohen wir dem schlimmen Ort,
so floh ich meiner Pflicht und eben,
wählte ich ein neues Leben!
Sie ist für mich dich schönste Frau der Welt,
mein Herz hat sie für mich erwählt.
Tiefschwarze Augen, feuerrotes Haar,
und sie mir einen Sohn gebar.
Sie ist für mich dich schönste Frau der Welt,
und einzig nur die Liebe zählt,
und was mir bleibt ist einzig der Verdruss,
dass wahre Liebe fliehen muss.
Assassinatos
Tenho que cometer um assassinato para o Senhor,
Eu assassinato bem, mas não faço isso com prazer,
verschwimm com sombras na parede,
Nenhuma vítima jamais me reconheceu.
A lâmina é sempre forte e bom aviso,
Trouxe-as com inteligência e coragem,
e uma ordem foi emitida sempre,
na hora da morte atacou novamente.
E eu ainda agora começam a hesitar,
se as linhas que leio.
A mulher, que eu deveria matar hoje,
do meu coração bate descontroladamente, loucamente.
É para mim ti mulher mais bonita do mundo,
meu coração que ela escolheu para mim.
Jet-olhos negros, cabelos vermelho-fogo,
e ela deu à luz um filho.
A magia que eles são mal interpretadas,
e banido da cidade,
mas levou com ele uma nova vida,
e eles devem me dar um novo.
Então nós nos encontramos, noite após noite,
cantavam e riam,
e nós construímos uma nova casa
acinzentados até de manhã e amado.
Agora eu deveria tomar em mãos,
a batalha de feitiçaria no país.
O primeiro ato é para aplicar à mulher,
me mostrou os novos mundos.
Assim, escapou ao abrigo da escuridão,
por isso fugiu para o lugar ruim
Eu fugi para o meu dever e, mesmo,
Eu escolhi uma nova vida!
É para mim ti mulher mais bonita do mundo,
meu coração que ela escolheu para mim.
Jet-olhos negros, cabelos vermelho-fogo,
e ela deu à luz um filho.
É para mim ti mulher mais bonita do mundo,
e apenas um único amor,
e me resta é só o incômodo,
que o amor verdadeiro deve fugir.
Composição: Anna Kränzlein / Birgit Muggenthaler-Schmack / Martin Duckstein / Matthias Richter / Stephan Brunner / Thomas Lindner