Die Stillen Herrscher des Moores
Längst verdorrte kinderaugen
Starren mit erzürnten blicken
Aus den särgen ihrer hoffnung
In die düstre nacht hinaus
Trotzend den seichten schleiern
Und dem dornenbehangenem gestrüpp
Welches garstig die bedrückende luft zerreißt
Und die feuchten nebel gierig zerfetzt
Entgeht keine noch so ungewollte regung
Den stillen herrschern des moores
Weder menschlich wesen
Noch bitterer gedanke
Setzte jemals fuß auf das grüne moos
Dieses morgentau-verzierten hains
Der geboren in unschuld
Schon seit vielen jahren verdorben
Und durch lechzende fäulnis befallen
Von allem guten gereinigt wurde
Os Silenciosos Senhores do Pântano
Olhos de criança já secos
Ficam encarando com raiva
De dentro dos caixões da esperança
Para a noite sombria lá fora
Desafiando os véus rasos
E os arbustos cheios de espinhos
Que rasgam o ar opressivo
E destroem as névoas úmidas com avareza
Nenhum movimento, por mais indesejado que seja
Escapa dos silenciosos senhores do pântano
Nem ser humano algum
Nem pensamento amargo
Pôs pé alguma vez no musgo verde
Deste bosque adornado com orvalho da manhã
Que, nascido na inocência,
Já há muitos anos está corrompido
E tomado pela podridão sedenta
Foi limpo de tudo que é bom.