Vergehend
Mondnacht, Du stille,
Wolkenkreise,
verlorn in der Weite,
in mir Dein Bild,
Sterne erkaltend,
Worte die schneiden,
Sehnsucht in mir,
die Einsamkeit nährt.
Im fahlen Licht,
bevor er begann,
stirbt nun ein Traum
erfriert in der Zeit,
die Welt, die man ahnte,
in einem Moment,
in der Hast unsrer Wege
verborgen bleibt.
Und das verborgne,
vielleicht doch nur Leere,
die Angst unsrer Stunde,
wird niemals wahr.
Die Maske, der Wall,
so trügerisch klar,
verleiht uns die Macht,
nur sie zählt allein.
Doch vielleicht scheint es,
als würden wir finden,
als wähnten wir sicher,
den Augenblick.
Die Zeit wird uns treiben,
die Zeit wird uns trennen,
die Zeit schon verlebt,
und nie ein Zurück.
Einzig der Schimmer
des Mondes kann zeigen,
vermag man zu spüren
im Sekundentanz:
ein zerbrochenes Bild,
ein unendlich Vergehen,
die Welt will leben,
und so stirbt sie jeden Tag
Desvanecendo
Noite de lua, você em silêncio,
Círculos de nuvens,
perdidos na imensidão,
na minha mente sua imagem,
Estrelas esfriando,
Palavras que cortam,
Desejo em mim,
a solidão se alimenta.
Na luz pálida,
antes de começar,
morre agora um sonho
congelado no tempo,
a mundo que se pressentia,
em um instante,
na pressa dos nossos caminhos
permanece escondido.
E o que está oculto,
talvez só seja vazio,
a angústia do nosso tempo,
jamais se tornará real.
A máscara, a muralha,
tão enganadoramente clara,
nos dá o poder,
só isso conta.
Mas talvez pareça,
como se fôssemos encontrar,
como se estivéssemos seguros,
o momento.
O tempo nos empurrará,
o tempo nos separará,
o tempo já se foi,
e nunca haverá volta.
Apenas o brilho
do luar pode mostrar,
se é que se pode sentir
na dança dos segundos:
um retrato quebrado,
um desvanecer infinito,
a mundo quer viver,
e assim morre a cada dia.