395px

Chamas

Schattenkinder

Flammen

Und wieder denk ich,
dass ich nun verglühen muß,
im Zauberlicht,
dem fahlen,
das in meinen Träumen schwelt.

Und wieder steht in mir
ein fragend tiefer Zweifel,
der mich zu trennen scheint,
von dieser
und von jeder andern Welt.

Der Schein des Lebens, Deiner Wärme,
Erkenntnis, die vor mir mein Schmerz verbirgt,
die Angst, nur Dunkelheit zu sein für all die andern,
in deren Feuer
dann in mir das Selbst vergeht.

Ach, könntest Du mich lehren,
das ich selbst die Flamme bin,
und weil ich liebe,
diesem Licht ich gleiche,
seinem Zauberschein,

Ach, könntest Du mich doch nur fühlen lassen,
was längst ich schweigend weiß ,
und doch nicht seh' allein:

Zwei Flammen, die sich suchen, können niemals anders,
sondern vereint ein Feuer sein

Chamas

E de novo eu penso,
que agora eu tenho que queimar,
na luz mágica,
que é pálida,
que arde nos meus sonhos.

E de novo surge em mim
uma dúvida profunda e questionadora,
que parece me separar,
desta
e de qualquer outra realidade.

O brilho da vida, seu calor,
conhecimento que esconde minha dor,
a medo de ser apenas escuridão para todos os outros,
cujo fogo
então em mim o eu se apaga.

Ah, se você pudesse me ensinar,
que eu mesmo sou a chama,
e porque eu amo,
meu ser se assemelha a essa luz,
seu brilho encantado,

Ah, se você pudesse me fazer sentir,
o que há muito eu sei em silêncio,
e ainda assim não vejo sozinho:

Duas chamas que se buscam, nunca podem ser diferentes,
mas unidas são um só fogo.

Composição: